Livre:Aboulféda - Vie de Mohammed - traduction et commentaires par Desvergers, 1837.pdf

TitreVie de Mohammed Voir l'entité sur Wikidata
AuteurAboul Féda Voir l'entité sur Wikidata
TraducteurAdolphe-Noël Desvergers Voir l'entité sur Wikidata
Maison d’éditionImprimerie royale Voir et modifier les données sur Wikidata
Lieu d’éditionParis Voir et modifier les données sur Wikidata
Année d’édition1837
BibliothèqueInternet Archive
Fac-similéspdf
AvancementÀ corriger

Pages

TABLE DES MATIÈRES

(ne fait pas partie de l’ouvrage original)


vie
de mohammmed
texte arabe
PAR
d’abou’lféda
accompagné
d’une traduction frainçaise et de notes
par
A. NOËL DES VERGERS



PARIS
IMPRIMÉ PAR AUTORISATION DEN, LE GADDE DES SCEAUX
À L’IMPRIMERIE ROYALE

M DECC XXXVIF
À MONSIEUR
CAUSSIN DE PERCEVAL
vice-président de la société asiatique de Paris
professeur d’arabe littéral au collège de France
professeur d’arabe vulgaire
à l’école royale et spéciale des langues orientales vivantes
etc, etc, etc

  Monsieur et cher Professeur,


Permettez-moi de vous offrir l’hommage d’un travail entrepris sous vos auspices, et daignez l’agréer une faible marque de ma reconnaissance. Vous avez bien voulu, dans le but d’éclairer mon inexpérience, m’aider de vos excellents conseils ; vous avez eu l’obligeance de mettre à ma disposition des documents extraits par vous d’écrivains orientaux, et qui, en suppléant à la concision de l’auteur arabe, pouvaient compléter le sens indécis de quelques passages ou me décider entre des leçons diverses. Si cette publication peut ne pas être inutile aux élèves que vos savantes leçons initient chaque année à la connaissance des langues de l’Orient, c’est à vous encore qu’ils en seront redevables.

Recevez avec indulgence ce témoignage de ma gratitude, et veuillez agréer l’assurance de la haute considération et du sincère attachement que vous a voués,

  Monsieur et cher Professeur,

Votre très-humble et très-obéissant serviteur et élève,
A. NOËL DES VERGERS.