Le Sicilien ou l’Amour peintre



Le Sicilien ou l'Amour peintre
1667


Comédie
Représentée pour la première fois à Saint-Germain-en-Laye par ordre de sa Majesté, au mois de février 1667, et donnée depuis au public sur le théâtre du Palais-Royal le 10e du mois de juin de la même année 1667, par la Troupe du Roi

Scène I - Scène II - Scène III - Scène IV
- Scène V - Scène VI - Scène VII - Scène VIII - Scène IX - Scène X - Scène XI
- Scène XII - Scène XIII - Scène XIV - Scène XV
Scène XVI : Scène XVII - Scène XVIII - Scène XIX - Scène dernière


Personnages

Adraste, gentilhomme françois, amant d’Isidore.

Dom Pèdre, Sicilien, amant d’Isidore.

Isidore, Grecque, esclave de Dom Pèdre.

Climène, sœur d’Adraste.

Hali, valet d’Adraste.

Le Sénateur.

Les Musiciens.

Troupe d’esclaves.

Troupe de Maures.

Deux laquais.

Scène I

modifier

Hali, Musiciens

Hali, aux Musiciens.

Chut… N’avancez pas davantage, et demeurez dans cet endroit, jusqu’à ce que je vous appelle. Il fait noir comme dans un four : le ciel s’est habillé ce soir en Scaramouche et je ne vois pa s une étoile qui montre le bout de son nez. Sotte condition que celle d’un esclave ! de ne vivre jamais pour soi, et d’être toujours tout entier aux passions d’un maître ! de n’être réglé que par ses humeurs, et de se voir réduit à faire ses propres affaires de tous les soucis qu’il peut prendre ! Le mien me fait ici épouser ses inquiétudes ; et parce qu’il est amoureux, il faut que, nuit et jour, je n’aie aucun repos. Mais voici des flambeaux, et sans doute c’est lui.

Scène II

modifier

Adraste et deux laquais, Hali

Adraste

Est-ce toi, Hali ?

Hali

Et qui pourroit-ce être que moi ? A ces heures de nuit, hors vous et moi, Monsieur, je ne crois pas que personne s’avise de courir maintenant les rues.

Adraste

Aussi ne crois-je pas qu’on puisse voir personne qui sente dans son cœur la peine que je sens. Car, enfin, ce n’est rien d’avoir à combattre l’indifférence ou les rigueurs d’une beauté qu’on aime : on a toujours au moins le plaisir de la plainte et la liberté des soupirs ; mais ne pouvoir trouver aucune occasion de parler à ce qu’on adore, ne pouvoir savoir d’une belle si l’amour qu’inspirent ses yeux est pour lui plaire ou lui déplaire, c’est la plus fâcheuse, à mon gré, de toutes les inquiétudes ; et c’est où me réduit l’incommode jaloux qui veille, avec tant de souci, sur ma charmante Grecque et ne fait pas un pas sans la traîner à ses côtés.

Hali

Mais il est en amour plusieurs façons de se parler ; et il me semble, à moi que vos yeux et les siens, depuis près de deux mois, se sont dit bien des choses.

Adraste

Il est vrai qu’elle et moi souvent nous nous sommes parlé des yeux ; mais comment reconnoître que, chacun de notre côté, nous ayons comme il faut expliqué ce langage ? Et que sais-je, après tout, si elle entend bien tout ce que mes regards lui disent ? et si les siens me disent ce que je crois parfois entendre ?

Hali

Il faut chercher quelque moyen de se parler d’autre manière.

Adraste

As-tu là tes musiciens ?

Hali

Oui.

Adraste

Fais-les approcher. Je veux, jusques au jour, les faire ici chanter, et voir si leur musique n’obligera point cette belle à paroître à quelque fenêtre.

Hali

Les voici. Que chanteront-ils ?

Adraste

Ce qu’ils jugeront de meilleur.

Hali

Il faut qu’ils chantent un trio qu’ils me chantèrent l’autre jour.

Adraste

Non, ce n’est pas ce qu’il me faut.

Hali

Ah ! Monsieur, c’est du beau bécarre.

Adraste

Que diantre veux-tu dire avec ton beau bécarre ?

Hali

Monsieur, je tiens pour le bécarre : vous savez que je m’y con nois. Le bécarre me charme : hors du bécarre, point de salut en harmonie. Ecoutez un peu ce trio.

Adraste

Non : je veux quelque chose de tendre et de passionné, quelque chose qui m’entretienne dans une douce rêverie.

Hali

Je vois bien que vous êtes pour le bémol ; mais il y a moyen de nous contenter l’un l’autre. Il faut qu’ils vous chantent une certaine scène d’une petite comédie que je leur ai vu essayer. Ce sont deux bergers amoureux, tous remplis de langueur, qui, sur le bémol, viennent séparément faire leurs plaintes dans un bois, puis se découvrent l’un à l’autre la cruauté de leurs maîtresses ; et là-dessus vient un berger joyeux, avec un bécarre admirable, qui se moque de leur foiblesse.

Adraste

J’y consens. Voyons ce que c’est.

Hali

Voici, tout juste, un lieu propre à servir de scène ; et voilà deux flambeaux pour éclairer la comédie.

Adraste

Place-toi contre ce logis, afin qu’au moindre bruit que l’on fera dedans, je fasse cacher les lumières.

Scène III

modifier

Chantée par trois musiciens

Premier musicien

Si du triste récit de mon inquiétude

Je trouble le repos de votre solitude,

Rochers, ne soyez point fâchés.

Quand vous saurez l’excès de mes peines secrètes,


Tout rochers que vous êtes,

Vous en serez touchés.

Second musicien

Les oiseaux réjouis, dès que le jour s’avance,

Recommencent leurs chants dans ces vastes forêts ;

Et moi j’y recommence

Mes soupirs languissants et mes tristes regrets.

Ah ! mon cher Philène.

Premier musicien

Ah ! mon cher Tirsis.

Second musicien

Que je sens de peine !

Premier musicien

Que j’ai de soucis !

Second musicien

Toujours sourde à mes vœux est l’ingrate Climène.

Premier musicien

Cloris n’a point pour moi de regards adoucis.

Tous deux

O loi trop inhumaine !

Amour, si tu ne peux les contraindre d’aimer,

Pourquoi leur laisses-tu le pouvoir de charmer ?

Troisième musicien

Pauvres amants, quelle erreur

D’adorer des inhumaines !

Jamais les âmes bien saines

Ne se payent de rigueur ;

Et les faveurs sont les chaînes

Qui doivent lier un cœur.

On voit cent belles ici

Auprès de qui je m’empresse :

A leur vouer ma tendresse

Je mets mon plus doux souci ;

Mais, lors que l’on est tigresse,

Ma foi ! je suis tigre aussi.

Premier et second musicien

Heureux, hélas ! qui peut aimer ainsi !

Hali

Monsieur, je viens d’ouïr quelque bruit au dedans.

Adraste

Qu’on se retire vite, et qu’on éteigne les flambeaux.

Scène IV

modifier

Dom Pèdre, Adraste, Hali

Dom Pèdre, sortant en bonnet de nuit et robe de chambre, avec une épée sous son bras.

Il y a quelque temps que j’entends chanter à ma porte ; et, sans doute, cela ne se fait pas pour rien. Il faut que, dans l’obscurité, je tâche à découvrir quelles gens ce peuvent être.

Adraste

Hali !

Hali

Quoi ?

Adraste

N’entends-tu plus rien ?

Hali

Non. (Dom Pèdre est derrière eux, qui les écoute.)

Adraste

Quoi ? tous nos efforts ne pourront obtenir que je parle un moment à cette aimable Grecque ? et ce jaloux maudit, ce traître de Sicilien, me fermera toujours tout accès auprès d’elle ?

Hali

Je voudrois, de bon cœur, que le diable l’eût emporté, pour la fatigue qu’il nous donne, le fâcheux, le bourreau qu’il est. Ah ! si nous le tenions ici, que je prendrois de joie à venger sur son dos tous les pas inutiles que sa jalousie nous fait faire !

Adraste

Si faut-il bien pourtant trouver quelque moyen, quelque invention, quelque ruse, pour attraper notre brutal : j’y suis trop engagé pour en avoir le démenti ; et quand j’y devrois employer…

Hali

Monsieur, je ne sais pas ce que cela veut dire, mais la p orte est ouverte ; et si vous le voulez, j’entrerai doucement pour découvrir d’où cela vient. (Dom Pèdre se retire sur sa porte.)

Adraste

Oui, fais ; mais sans faire de bruit ; je ne m’éloigne pas de toi. Plût au Ciel que ce fût la charmante Isidore !

Dom Pèdre, lui donnant sur la joue.

Qui va là ?

Hali, lui faisant de même.

Ami.

Dom Pèdre

Holà ! Francisque, Dominique, Simon, Martin, Pierre, Thomas, Georges, Charles, Barthélemy : allons, promptement, mon épée, ma rondache, ma hallebarde, mes pistolets, mes mousquetons, mes fusils ; vite, dépêchez, allons, tue, point de quartier.

Scène V

modifier

Adraste, Hali

Adraste

Je n’entends remuer personne. Hali ? Hali ?

Hali, caché dans un coin.

Monsieur.

Adraste

Où donc te caches-tu ?

Hali

Ces gens sont-ils sortis ?

Adraste

Non : personne ne bouge.

Hali, en sortant d’où il étoit caché.

S’ils viennent, ils seront frottés.

Adraste

Quoi ? tous nos soins seront donc inutiles ? Et toujours ce fâcheux jaloux se moquera de nos desseins.

Hali

Non : le courroux du point d’honneur me prend ; il ne sera pas dit qu’on triomphe de mon adresse ; ma qualité de fourbe s’indigne de tous ces obstacles, et je prétends faire éclater les talents que j’ai eus du Ciel.

Adraste

Je voudrois seulement que, par quelque moy en, par un billet, par quelque bouche, elle fût avertie des sentiments qu’on a pour elle, et savoir les siens là-dessus. Après, on peut trouver facilement les moyens…

Hali

Laissez-moi faire seulement : j’en essayerai tant de toutes les manières, que quelque chose enfin nous pourra réussir. Allons, le jour paroît ; je vais chercher mes gens, et venir attendre, en ce lieu, que notre jaloux sorte.

Scène VI

modifier

Dom Pèdre, Isidore

Isidore

Je ne sais pas quel plaisir vous prenez à me réveiller si matin ; cela s’ajuste assez mal, ce me semble, au dessein que vous avez pris de me faire peindre aujourd’hui ; et ce n’est guère pour avoir le teint frais et les yeux brillants que se lever ainsi dès la pointe du jour.

Dom Pèdre

J’ai une affaire qui m’oblige à sortir à l’heure qu’il est.

Isidore

Mais l’affaire que vous avez eût bien pu se passer, je crois, de ma présence ; et vous pouviez, sans vous incommoder, me laisser goûter les douceurs du sommeil du matin.

Dom Pèdre

Oui ; mais je suis bien aise de vous voir toujours avec moi. Il n’est pas mal de s’assurer un peu contre les soins des surveillants ; et cette nuit encore, on est venu chanter sous nos fenêtres.

Isidore

Il est vrai ; la musique en étoit admirable.

Dom Pèdre

C’étoit pour vous que cela se faisoit ?

Isidore

Je le veux croire ainsi, puisque vous me le dites.

Dom Pèdre

Vous savez qui étoit celui qui donnoit cette sérénade ?

Isidore

Non pas ; mais, qui que ce puisse être, je lui suis obligée.

Dom Pèdre

Obligée !

Isidore

Sans doute, puisqu’il cherche à me divertir.

Dom Pèdre

Vous trouvez donc bon qu’on vous aime ?

Isidore

Fort bon. Cela n’est jamais qu’obligeant.

Dom Pèdre

Et vous voulez du bien à tous ceux qui prennent ce soin ?

Isidore

Assurément.

Dom Pèdre

C’est dire fort net ses pensées.

Isidore

A quoi bon de dissimuler ? Quelque mine qu’on fasse, on est toujours bien aise d’être aimée : ces hommages à nos appas ne sont jamais pour nous déplaire. Quoi qu’on en puisse dire, la grande ambition des femmes est, croyez-moi, d’inspirer de l’amour. Tous les soins qu’elles prennent ne sont que pour cela ; et l’on n’en voit point de si fière qui ne s’applaudisse en son cœur des conquêtes que font ses yeux.

Dom Pèdre

Mais si vous prenez, vous, du plaisir à vous voir aimée, savez-vous bien, moi qui vous aime, que je n’y en prends nullement ?

Isidore

Je ne sais pas pourquoi cela ; et si j’aimois quelqu’un, je n’aurois point de plus grand plaisir que de le voir aimé de tout le monde. Y a-t-il rien qui marque davantage la beauté du choix que l’on fait ? et n’est-ce pas pour s’applaudir, que ce que nous aimons soit trouvé fort aimable ?

Dom Pèdre

Chacun aime à sa guise, et ce n’est pas là ma méthode. Je serai fort ravi qu’on ne vous trouve point si belle, et vous m’obligerez de n’affecter point tant de la paroître à d’autres yeux.

Isidore

Quoi ? jaloux de ces choses-là ?

Dom Pèdre

Oui, jaloux de ces choses-là, mais jaloux comme un tigre, et, si voulez : comme un diable. Mon amour vous veut toute à moi ; sa délicatesse s’offense d’un souris, d’un regard qu’on vous peut arracher ; et tous les soins qu’on me voit prendre ne sont que pour fermer tout accès aux galants, et m’assurer la possession d’un cœur dont je ne puis souffrir qu’on me vole la moindre chose.

Isidore

Certes, voulez-vous que je dise ? vous prenez un mauvais parti ; et la possession d’un cœur est fort mal assurée, lorsqu’on prétend le retenir par force. Pour moi, je vous l’avoue, si j’étois galant d’une femme qui fût au pouvoir de quelqu’un, je mettrois toute mon étude à rendre ce quelqu’un jaloux, et l’obliger à veiller nuit et jour celle que je voudrois gagner. C’est un admirable moyen d’avancer ses affaires, et l’on ne tarde guère à profiter du chagrin et de la colère que donne à l’esprit d’une femme la contrainte et la servitude.

Dom Pèdre

Si bien donc que, si quelqu’un vous en contoit, il vous trouveroit disposée à recevoir ses vœux ?

Isidore

Je ne vous dis rien là-dessus. Mais les femmes enfin n’aiment pas qu’on les gêne ; et c’est beaucoup risquer que de leur montrer des soupçons, et de les tenir renfermées.

Dom Pèdre

Vous reconnoissez peu ce que vous me devez ; et il me semble qu’une esclave que l’on a affranchie, et dont on veut faire sa femme…

Isidore

Quelle obligation vous ai-je, si vous changez mon esclavage en un autre beaucoup plus rude ? si vous ne me laissez jouir d’aucune liberté, et me fatiguez, comme on voit, d’une garde continuelle ?

Dom Pèdre

Mais tout cela ne part que d’un excès d’amour.

Isidore

Si c’est votre façon d’aimer, je vous prie de me haïr.

Dom Pèdre

Vous êtes aujourd’hui dans une humeur désobligeante ; et je pardonne ces paroles au chagrin où vous pouvez être de vous être levée matin.

Scène VII

modifier

Dom Pèdre, Hali, Isidore (Hali faisant plusieurs révérences à Dom Pèdre.)

Dom Pèdre

Trêve aux cérémonies. Que voulez-vous ?

Hali

(Il se retourne devers Isidore, à chaque parole qu’il dit à Dom Pèdre, et lui fait des signes pour lui faire connoître le dessein de son maître.)

Signor (avec la permission de la Signore), je vous dirai (avec la permission de la Signore) que je viens vous trouver (avec la permission de la Signore), pour vous prier (avec la permission de la Signore) de vouloir bien (avec la permission de la Signore)…

Dom Pèdre

Avec la permission de la Signore, passez un peu de ce côté.

Hali

Signor, je suis un virtuose.

Dom Pèdre

Je n’ai rien à donner.

Hali

Ce n’est pas ce que je demande. Mais comme je me mêle un peu de musique et de danse, j’ai instruit quelques esclaves qui voudroient bien trouver un maître qui se plût à ces choses ; et comme je sais que vous êtes une personne considérable, je voudrois vous prier de les voir et de les entendre, pour les acheter, s’ils vous plaisent, ou pour leur enseigner quelqu’un de vos amis qui voulût s’en accommoder.

Isidore

C’est une chose à voir, et cela nous divertira. Faites-les-nous venir.

Hali

Chala bala… Voici une chanson nouvelle, qui est du temps. Ecoutez bien. Chala bala.

Scène VIII

modifier

Hali et quatre esclaves, Isidore, Dom Pèdre (Hali chante dans cette scène et les esclaves dansent dans les intervalles de son chant.)

Hali chante.

D’un cœur ardent, en tous lieux

Un amant suit une belle ;

Mais d’un jaloux odieux

La vigilance éternelle

Fait qu’il ne peut que des yeux

S’entretenir avec elle :

Est-il peine plus cruelle

Pour un cœur bien amoureux ?

Chiribirida ouch alla !

Star bon Turca,

Non aver danara.

Ti voler comprara ?

Mi servi a ti,

Se pagar per mi ;

Far bona coucina,

Mi levar marina,

Far boller caldara.

Parlara, parlara :

Ti voler comprara ?

C’est un supplice, à tous coups,

Sous qui cet amant expire ;

Mais si d’un œil un peu doux

La belle voit son martyre,


Et consent qu’aux yeux de tous

Pour ses attraits il soupire,

Il pourroit bientôt se rire

De tous les soins du jaloux.

Chiribirida ouch alla !

Star bon Turca,

Non aver dànara.

Ti voler comprara ?

Mi servir a ti,

Se pagar per mi :

Far bona coucina,

Mi levar matina,

Far boller caldara.

Parlara, parlara ;

Ti voler comprara ?

Dom Pèdre

Savez-vous, mes drôles,

Que cette chanson

Sent pour vos épaules

Les coups de bâton ?

Chiribirida ouch alla !

Mi ti non comprara,

Ma ti bastonara,

Si ti non andara.

Andara, andara,

O ti bastonara.

Oh ! oh ! quels égrillards ! Allons, rentrons ici : j’ai changé de pensée ; et puis le temps se couvre un peu. (A Hali, qui paraît encore là.) Ah ! fourbe, que je vous y trouve !

Hali

Hé bien ! oui, mon maître l’adore ; il n’a point de plus grand desir que de lui montrer son amour ; et si elle y consent, il la prendra pour femme.

Dom Pèdre

Oui, oui, je la lui garde.

Hali

Nous l’aurons malgré vous.

Dom Pèdre

Comment ? coquin…

Hali

Nous l’aurons, dis-je, en dépit de vos dents.

Dom Pèdre

Si je prends…

Hali

Vous avez beau faire la garde : j’en ai juré, elle sera à nous.

Dom Pèdre

Laisse-moi faire, je t’attraperai sans courir.

Hali

C’est nous qui vous attraperons : elle sera notre femme, la chose est résolue. Il faut que j’y périsse, ou que j’en vienne à bout.

Scène IX

modifier

Adraste, Hali

Hali

Monsieur, j’ai déjà fait quelque petite tentative ; mais je…

Adraste

Ne te mets point en peine ; j’ai trouvé par hasard tout ce que je voulois, et je vais jouir du bonheur de voir chez elle cette belle. Je me suis rencontré chez le peintre Damon, qui m’a dit qu’aujourd’hui il venoit faire le portrait de cette adorable personne ; et comme il est depuis longtemps de mes plus intimes amis, il a voulu servir mes feux, et m’envoie à sa place, avec un petit mot de lettre pour me faire accepter. Tu sais que de tout temps je me suis plu à la peinture, et que parfois je manie le pinceau, contre la coutume de France, qui ne veut pas qu’un gentilhomme sache rien faire : ainsi j’aurai la liberté de voir cette belle à mon aise. Mais je ne doute pas que mon jaloux fâcheux ne soit toujours présent, et n’empêche tous les propos que nous pourrions avoir ensemble ; et pour te dire vrai, j’ai, par le moyen d’une jeune esclave, un stratagème pour tirer cette belle Grecque des mains de son jaloux, si je puis obtenir d’elle qu’elle y consente.

Hali

Laissez-moi faire, je veux vous faire un peu de jour à la pouvoir entretenir. Il ne sera pas dit que je ne serve de rien dans cette affaire-là. Quand allez-vous ?

Adraste

Tout de ce pas, et j’ai déjà préparé toutes choses.

Hali

Je vais, de mon côté, me préparer aussi.

Adraste

Je ne veux point perdre de temps. Holà ! Il me tarde que je ne goûte le plaisir de la voir.

Scène X

modifier

Dom Pèdre, Adraste

Dom Pèdre

Que cherchez-vous, cavalier, dans cette maison ?

Adraste

J’y cherche le seigneur Dom Pèdre.

Dom Pèdre

Vous l’avez devant vous.

Adraste

Il prendra, s’il lui plaît, la peine de lire cette lettre.

Dom Pèdre lit.

Je vous envoie, au lieu de moi, pour le portrait que vous savez, ce gentilhomme françois, qui, comme curieux d’obliger les honnêtes gens, a bien voulu prendre ce soin, sur la proposition que je lui en ai faite. Il est, sans contredit, le premier homme du monde pour ces sortes d’ouvrages, et j’ai cru que je ne pouvois rendre un service plus agréable que de vous l’envoyer, dans le dessein que vous avez d’avoir un portrait achevé de la personne que vous aimez. Gardez-vous bien surtout de lui parler d’aucune récompense ; car c’est un homme qui s’en offenseroit, et qui ne fait les choses que pour la gloire et pour la réputation.

Dom Pèdre, parlant au François.

Seigneur François, c’est une grande grâce que vous me voulez faire’; et je vous suis fort obligé.

Adraste

Toute mon ambition est de rendre service aux gens de nom et de mérite.

Dom Pèdre

Je vais faire venir la personne dont il s’agit.

Scène XI

modifier

Isidore, Dom Pèdre, Adraste et deux laquais

Dom Pèdre

Voici un gentilhomme que Damon nous envoie, qui se veut bien donner la peine de vous peindre. (Adraste baise Isidore en la saluant, et Dom Pèdre lui dit:) Holà ! Seigneur François, cette façon de saluer n’est point d’usage en ce pays.

Adraste

C’est la manière de France.

Dom Pèdre

La manière de France est bonne pour vos femmes ; mais, pour les nôtres, elle est un peu trop familière.

Isidore

Je reçois cet honneur avec beaucoup de joie. L’aventure me surprend fort, et pour dire le vrai, je ne m’attendois pas d’avoir un peintre si illustre.

Adraste

Il n’y a personne sans doute qui ne tînt à beaucoup de gloire de toucher à un tel ouvrage. Je n’ai pas grande habileté; mais le sujet, ici, ne fournit que trop de lui-même, et il y a moyen de faire quelque chose de beau sur un original fait comme celui-là.

Isidore

L’original est peu de chose:mais l’adresse du peintre en saura couvrir les défauts.

Adraste

Le peintre n’y en voit aucun ; et tout ce qu’il souhaite est d’en pouvoir représenter les grâces, aux yeux de tout le monde, aussi grandes qu’il les peut voir.

Isidore

Si votre pinceau flatte autant que votre langue, vous allez me faire un portait qui ne me ressemblera pas.

Adraste

Le Ciel, qui fit l’original, nous ôte le moyen d’en faire un portrait qui puisse flatter.

Isidore

Le Ciel, quoi que vous en disiez, ne…

Dom Pèdre

Finissons cela, de grâce, laissons les compliments, et songeons au portrait.

Adraste

Allons, apportez tout.

(On apporte tout ce qu’il faut pour peindre Isidore.)

Isidore

Où voulez-vous que je me place ?

Adraste

Ici. Voici le lieu le plus avantageux, et qui reçoit le mieux les vues favorables de la lumière que nous cherchons.

Isidore

Suis-je bien ainsi ?

Adraste

Oui. Levez-vous un peu, s’il vous plaît. Un peu plus de ce côté-là ; le corps tourné ainsi ; la tête un peu levée, afin que la beauté du cou paroisse. Ceci un peu plus découvert. (Il parle de sa gorge.) Bon. Là, un peu davantage. Encore tant soit peu.

Dom Pèdre

Il y a bien de la peine à vous mettre ; ne sauriez-vous vous tenir comme il faut ?

Isidore

Ce sont ici des choses toutes neuves pour moi ; et c’est à Monsieur à me mettre de la façon qu’il veut.

Adraste

Voilà qui va le mieux du monde, et vous vous tenez à merveilles. (La faisant tourner un peu devers lui.) Comme cela, s’il vous plaît. Le tout dépend des attitudes qu’on donne aux personnes qu’on peint.

Dom Pèdre

Fort bien.

Adraste

Un peu plus de ce côté ; vos yeux toujours tournés vers moi, je vous en prie ; vos regards attachés aux miens.

Isidore

Je ne suis pas comme ces femmes qui veulent, en se faisant peindre, des portraits qui ne sont point elles, et ne sont point satisfaites du peintre s’il ne les fait toujours plus belles que le jour. Il faudroit, pour les contenter, ne faire qu’un portrait pour toutes; car toutes demandent les mêmes choses : un teint tout de lis et de roses, un nez bien fait, une petite bouche, et de grands yeux vifs, bien fendus, et surtout le visage pas plus gros que le poing, l’eussent-elles d’un pied de large. Pour moi, je vous demande un portrait qui soit moi, et qui n’oblige point à demander qui c’est.

Adraste

Il seroit malaisé qu’on demandât cela du vôtre, et vous avez des traits à qui fort peu d’autres ressemblent. Qu’ils ont de douceurs et de charmes, et qu’on court de risque à les peindre !

Dom Pèdre

Le nez me semble un peu trop gros.

Adraste

J’ai lu, je ne sais où, qu’Apelle peignit autrefois une maîtresse d’Alexandre, et qu’il en devint, la peignant, si éperdument amoureux, qu’il fut près d’en perdre la vie : de sorte qu’Alexandre, par générosité, lui céda l’objet de ses vœux. (Il parle à Dom Pèdre.) Je pourrois faire ici ce qu’Apelle fit autrefois ; mais vous ne feriez pas peut-être ce que fit Alexandre.

Isidore

Tout cela sent la nation ; et toujours Messieurs les François ont un fonds de galanterie qui se répand partout.

Adraste

On ne se trompe guère à ces sortes de choses ; et vous avez l’esprit trop éclairé pour ne pas voir de quelle source partent les choses qu’on vous dit. Oui, quand Alexandre seroit ici, et que ce seroit votre amant, je ne pourrois m’empêcher de vous dire que je n’ai rien vu de si beau que ce que je vois maintenant, et que…

Dom Pèdre

Seigneur François, vous ne devriez pas, ce me semble, parler ; cela vous détourne de votre ouvrage. Adraste

Ah ! point du tout. J’ai toujours de coutume de parler quand je peins ; et il est besoin, dans ces choses, d’un peu de conversation, pour réveiller l’esprit, et tenir les visages dans la gaieté nécessaire aux personnes que l’on veut peindre.

Scène XII

modifier

Hali, vêtu en Espagnol, Dom Pèdre, Adraste, Isidore

Dom Pèdre

Que veut cet homme-là ? et qui laisse monter les gens sans nous en venir avertir ?

Hali

J’entre ici librement ; mais, entre cavaliers, telle liberté est permise. Seigneur, suis-je connu de vous ?

Dom Pèdre

Non, seigneur.

Hali

Je suis Dom Gilles d’Avalos, et l’histoire d’Espagne vous doit avoir instruit de mon mérite.

Dom Pèdre

Souhaitez-vous quelque chose de moi ?

Hali

Oui, un conseil sur un fait d’honneur. Je sais qu’en ces matières il est malaisé de trouver un cavalier plus consommé que vous ; mais je vous demande pour grâce que nous nous tirions à l’écart.

Dom Pèdre

Nous voilà assez loin.

Adraste, regardant Isidore.

Elle a les yeux bleus.

Hali

Seigneur, j’ai reçu un soufflet : vous savez ce qu’est un soufflet, lorsqu’il se donne à main ouverte, sur le beau milieu de la joue. J’ai ce soufflet fort sur le cœur : et je suis dans l’incertitude si, pour me venger de l’affront, je dois me battre avec mon homme, ou bien le faire assassiner.

Dom Pèdre

Assassiner, c’est le plus court chemin. Quel est votre ennemi ?

Hali

Parlons bas, s’il vous plaît.

Adraste, aux genoux d’Isidore, pendant que Dom Pèdre parle à Hali.

Oui, charmante Isidore, mes regards vous le disent depuis plus de deux mois, et vous les avez entendus : je vous aime plus que tout ce que l’on peut aimer, et je n’ai point d’autre pensée, d’autre but, d’autre passion, que d’être à vous toute ma vie.

Isidore

Je ne sais si vous dites vrai, mais vous persuadez.

Adraste

Mais vous persuadé-je jusqu’à vous inspirer quelque peu de bonté pour moi ?

Isidore

Je ne crains que d’en trop avoir.

Adraste

En aurez-vous assez pour consentir, belle Isidore, au dessein que je vous ai dit ?

Isidore

Je ne puis encore vous le dire.

Adraste

Qu’attendez-vous pour cela ?

Isidore

A me résoudre.

Adraste

Ah ! quand on aime, on se résoud bientôt.

Isidore

Hé bien ! allez, oui, j’y consens.

Adraste

Mais consentez-vous, dites-moi, que ce soit dès ce moment même ?

Isidore

Lorsqu’on est une fois résolu sur la chose, s’arrête-t-on sur le temps ?

Dom Pèdre, à Hali.

Voilà mon sentiment, et je vous baise les mains.

Hali

Seigneur, quand vous aurez reçu quelque soufflet, je suis homme aussi de conseil, et je pourrai vous rendre la pareille.

Dom Pèdre

Je vous laisse aller sans vous reconduire ; mais, entre cavaliers, cette liberté est permise.

Adraste

Non, il n’est rien qui puisse effacer de mon cœur les tendres témoignages…

(Dom Pèdre, apercevant Adraste qui parle de près à Isidore.)

Je regardois ce petit trou qu’elle a au côté du menton, et je croyois d’abord que ce fût une tache. Mais c’est assez pour aujourd’hui, nous finirons une autre fois. (Parlant à Dom Pèdre.) Non, ne regardez rien encore ; faites serrer cela, je vous prie. (A Isidore.) Et vous, je vous conjure de ne vous relâcher point, et de garder un esprit gai, pour le dessein que j’ai d’achever notre ouvrage.

Isidore

Je conserverai pour cela toute la gaieté qu’il faut.

Scène XIII

modifier

Dom Pèdre, Isidore

Isidore

Qu’en dites-vous ? ce gentilhomme me paroît le plus civil du monde, et l’on doit demeurer d’accord que les François ont quelque chose en eux de poli, de galant, que n’ont point les autres nations.

Dom Pèdre

Oui ; mais ils ont cela de mauvais, qu’ils s’émancipent un peu trop, et s’attachent, en étourdis, à conter des fleurettes à tout ce qu’ils rencontrent.

Isidore

C’est qu’ils savent qu’on plaît aux Dames par ces choses.

Dom Pèdre

Oui ; mais s’ils plaisent aux Dames, ils déplaisent fort aux Messieurs ; et l’on n’est point bien aise de voir, sur sa moustache, cajoler hardiment sa femme ou sa maîtresse.

Isidore

Ce qu’ils en font n’est que par jeu.

Scène XIV

modifier

Climène, Dom Pèdre, Isidore

Climène, voilée.

Ah ! seigneur cavalier, sauvez-moi, s’il vous plaît, des mains d’un mari furieux dont je suis poursuivie. Sa jalousie est incroyable, et passe, dans ses mouvements, tout ce qu’on peut imaginer. Il va jusques à vouloir que je sois toujours voilée ; et pour m’avoir trouvée le visage un peu découvert, il a mis l’épée à la main, et m’a réduite à me jeter chez vous, pour vous demander votre appui contre son injustice. Mais je le vois paroître. De grâce, seigneur cavalier, sauvez-moi de sa fureur.

Dom Pèdre

Entrez là dedans avec elle, et n’appréhendez rien.

Scène XV

modifier

Adraste, Dom Pèdre

Dom Pèdre

Hé quoi ? seigneur, c’est vous ? Tant de jalousie pour un François ? Je pensois qu’il n’y eût que nous qui en fussions capables.

Adraste

Les François excellent toujours dans toutes les choses qu’ils font ; et quand nous nous mêlons d’être jaloux, nous le sommes vingt fois plus qu’un Sicilien. L’infâme croit avoir trouvé chez vous un assuré refuge ; mais vous êtes trop raisonnable pour blâmer mon ressentiment. Laissez-moi, je vous prie, la traiter comme elle mérite.

Dom Pèdre

Ah ! de grâce, arrêtez. L’offense est trop petite pour un courroux si grand.

Adraste

La grandeur d’une telle offense n’est pas dans l’importance des choses que l’on fait : elle est à transgresser les ordres qu’on nous donne ; et sur de pareilles matières, ce qui n’est qu’une bagatelle devient fort criminel lorsqu’il est défendu.

Dom Pèdre

De la façon qu’elle a parlé, tout ce qu’elle en a fait a été sans dessein ; et je vous prie enfin de vous remettre bien ensemble.

Adraste

Hé quoi ? vous prenez son parti, vous qui êtes si délicat sur ces sortes de choses ?

Dom Pèdre

Oui, je prends son parti ; et si vous voulez m’obliger, vous oublierez votre colère, et vous vous réconcilierez tous deux. C’est une grâce que je vous demande ; et je la recevrai comme un essai de l’amitié que je veux qui soit entre nous.

Adraste

Il ne m’est pas permis, à ces conditions, de vous rien refuser ; je ferai ce que vous voudrez.

Scène XVI

modifier

Climène, Adraste, Dom Pèdre

Dom Pèdre

Holà ! venez. Vous n’avez qu’à me suivre, et j’ai fait votre paix. Vous ne pouviez jamais mieux tomber que chez moi.

Climène

Je vous suis obligée plus qu’on ne sauroit croire ; mais je m’en vais prendre mon voile ; je n’ai garde, sans lui, de paroître à ses yeux.

Dom Pèdre

La voici qui s’en va venir ; et son âme, je vous assure, a paru toute réjouie lorsque je lui ai dit que j’avois raccommodé tout.

Scène XVII

modifier

Isidore, sous le voile de Climène, Adraste, Dom Pèdre

Dom Pèdre

Puisque vous m’avez bien voulu donner votre ressentiment, trouvez bon qu’en ce lieu je vous fasse toucher dans la main l’un de l’autre, et que tous deux je vous conjure de vivre, pour l’amour de moi, dans une parfaite union.

Adraste

Oui, je vous le promets, que, pour l’amour de vous, je m’en vais, avec elle, vivre le mieux du monde.

Dom Pèdre

Vous m’obligez sensiblement, et j’en garderai la mémoire.

Adraste

Je vous donne ma parole, seigneur Dom Pèdre, qu’à votre considération, je m’en vais la traiter du mieux qu’il me sera possible.

Dom Pèdre

C’est trop de grâce que vous me faites. Il est bon de pacifier et d’adoucir toujours les choses. Holà ! Isidore, venez.

Scène XVIII

modifier

Climène, Dom Pèdre

Dom Pèdre

Comment ? que veut dire cela ?

Climène, sans voile.

Ce que cela veut dire ? Qu’un jaloux est un monstre haï de tout le monde, et qu’il n’y a personne qui ne soit ravi de lui nuire, n’y eût-il point d’autre intérêt ; que toutes les serrures et les verrous du monde ne retiennent point les personnes, et que c’est le cœur qu’il faut arrêter par la douceur et par la complaisance ; qu’Isidore est entre les mains du cavalier qu’elle aime, et que vous êtes pris pour dupe.

Dom Pèdre

Dom Pèdre souffrira cette injure mortelle ! Non, non : j’ai trop de cœur, et je vais demander l’appui de la justice, pour pousser le perfide à bout. C’est ici le logis d’un sénateur. Holà !

Scène XIX

modifier

Le Sénateur, Dom Pèdre

Le Sénateur

Serviteur, seigneur Dom Pèdre. Que vous venez à propos !

Dom Pèdre

Je viens me plaindre à vous d’un affront qu’on m’a fait.

Le Sénateur

J’ai fait une mascarade la plus belle du monde.

Dom Pèdre

Un traître de François m’a joué une pièce.

Le Sénateur

Vous n’avez, dans votre vie, jamais rien vu de si beau.

Dom Pèdre

Il m’a enlevé une fille que j’avois affranchie.

Le Sénateur

Ce sont gens vêtus en Maures, qui dansent admirablement.

Dom Pèdre

Vous voyez si c’est une injure qui se doive souffrir.

Le Sénateur

Les habits merveilleux, et qui sont faits exprès.

Dom Pèdre

Je vous demande l’appui de la justice contre cette action.

Le Sénateur

Je veux que vous voyez cela. On la va répéter, pour en donner divertissement au peuple.

Dom Pèdre

Comment ? de quoi parlez-vous là ?

Le Sénateur

Je parle de ma mascarade.

Dom Pèdre

Je vous parle de mon affaire.

Le Sénateur

Je ne veux point aujourd’hui d’autres affaires que de plaisir. Allons, Messieurs, venez : voyons si cela ira bien.

Dom Pèdre

La peste soit du fou, avec sa mascarade !

Le Sénateur

Diantre soit le fâcheux, avec son affaire !

Scène dernière

modifier

Plusieurs Maures font une danse entre eux, par où finit la comédie.