Le Livre des morts des anciens Égyptiens/Chapitre VII

Traduction par Paul Pierret.
Ernest Leroux (Bibliothèque orientale elzévirienne, XXXIIIp. 20-21).

CHAPITRE VII


Titre : Chapitre de travers le dos 1 d’Apap, qui est le mal.

l. 2. Dit l’Osiris N : Ô unique en cire 2 qui enchaînes et entraînes à la destruction, vivant de ceux qui sont morts, je ne suis pas immobile 3 pour toi ; ton poison

l. 3. ne pénètre pas mes membres. Comme je suis caché pour toi, je ne suis pas paralysé par toi et tu n’approches pas de mes membres. Je suis

l. 4. l’Unique dans l’Eau primordiale ; mon état est l’État de tous les dieux (dans l’Éternité). Je suis l’Être aux noms mystérieux qui se prépare des demeures de millions d’années. Je suis issu de Toum. Je sais, je sais 4.


NOTES


1. Le papyrus du Louvre au nom de Neb-qed représente le défunt transperçant Apap avec sa lance.

2. Ce chapitre était probablement récité sur une de ces figures talismaniques en cire avec lesquelles on repoussait les mauvaises influences (Cf. Th. Devéria, Pap. judic. de Turin, p. 131).

3. C’est-à-dire mort.

4. C’est-à-dire je suis initié aux mystères.