Traduction par Traduction d’Albin de Kazimirski Biberstein.
Librairie Charpentier (p. 389-393).

CHAPITRE XLI.

LES DÉVELOPPÉS[1].


Donné à la Mecque. — 54 versets.


Au nom du Dieu clément et miséricordieux


  1. Ha. Mim.[2]. Voici le Livre envoyé par le Clément, le Miséricordieux ;
  2. Un livre dont les versets ont été clairement développés et forment un Koran arabe pour les hommes qui ont de l’intelligence ;
  3. Un livre qui annonce et qui avertit ; mais la plupart s’en éloignent et ne veulent pas l’entendre.
  4. Ils disent : Nos cœurs sont enveloppés dans des replis et fermés pour le culte auquel vous nous appelez ; une pesanteur siège dans nos oreilles ; un voile nous sépare de vous ; agis comme il te plaît, et nous agirons comme il nous plaira.
  5. Dis-leur : Oui sans doute, je suis un homme comme vous, à qui il a été révélé que votre Dieu est le Dieu unique ; acheminez-vous droit vers lui, et implorez son pardon. Malheur à ceux qui associent d’autres dieux à Dieu ;
  6. Qui ne font point l’aumône et nient la vie future !
  7. Ceux qui auront cru et pratiqué la vertu recevront une récompense éternelle.
  8. Dis-leur : Ne croirez-vous pas à celui qui a créé la terre dans l’espace de deux jours ? lui donnerez-vous des égaux ; ? C’est lui qui est le maître de l’univers.
  9. il a établi les montagnes sur sa surface, il l’a bénie, il y a distribué dans l’espace de quatre jours[3] dans de certaines proportions des aliments qu’elle fournit également pour tous ceux qui demandent[4].
  10. Puis il est allé s’établir au ciel, qui était alors un amas de fumée, et il a crié au ciel et à la terre : Venez à moi, obéissants et malgré vous. — Nous venons à vous en toute obéissance, répondirent les cieux et la terre.
  11. Alors il arrangea le ciel en sept cieux dans l’espace de deux jours : à chaque ciel il révéla ses fonctions. Nous ornâmes de flambeaux le ciel le plus voisin de la terre, et nous le pourvûmes de gardiens. Tel était le décret du Puissent, du Savant.
  12. S’ils s’éloignent pour ne pas entendre, dis-leur : Je vous annonce une tempête pareille à la tempête d’Ad et de Thémoud.
  13. Lorsque les apôtres s’élevaient de tous côtés au milieu d’eux et leur criaient : N’adorez que Dieu, ils répondaient : Si Dieu avait voulu nous convertir, il nous aurait envoyé des anges. Nous ne croyons pas à votre mission.
  14. Ad s’était injustement enflé d’orgueil sur la terre ; ses enfants disaient ; Qui donc est plus fort que nous ? N’ont-ils pis réfléchi que Dieu, qui les avait créés, était plus fort qu’eux ! Et ils niaient nos signes !
  15. Nous envoyâmes contre eux un vent impétueux, pendant des jours néfastes, pour leur faire subir le châtiment de l’ignominie dans ce monde. Le châtiment de l’autre est encore plus ignominieux ; ils ne trouvèrent personne qui les en défende.
  16. Nous avions d’abord dirigé Thémoud, mais il préféra l’aveuglement à la direction. Une tempête du châtiment ignominieux fondit sur ses peuples en punition de leurs œuvres.
  17. Nous sauvâmes ceux qui croyaient et craignaient Dieu.
  18. Avertis-les du jour où les ennemis de Dieu seront rassemblés devant le feu et marcheront en foule serrée.
  19. Jusqu’au moment où, étant placés devant le feu, leurs oreilles et leurs yeux et leurs peaux témoigneront contre eux de leurs actions.
  20. Ils diront à leurs peaux : Pourquoi témoignez-vous contre nous ? et leurs peaux répondront : C’est Dieu qui nous fait parler, ce Dieu qui a donné la parole à tout être. Il vous avait déjà créés une fois, et vous retournerez encore à lui.
  21. Vous ne pouviez vous cacher au point que vos oreilles, vos yeux et vos peaux ne témoignassent contre vous, et vous vous êtes imaginé que Dieu ignorera une grande partie de vos actions.
  22. C’est cette fausse opinion de Dieu, dont vous vous êtes bercés, qui vous a ruinés ; vous voilà perdus.
  23. Qu’ils supportent le feu avec constance, il n’en restera pas moins leur demeure ; qu’ils implorent le pardon de Dieu, ils n’en seront pas plus exaucés.
  24. Nous leur avions attaché des compagnons inséparables[5] qui ont tout embelli à leurs yeux. La sentence accomplie sur des générations qui les ont précédés, hommes et génies, sera aussi accomplie sur eux, et ils seront perdus.
  25. Les infidèles disent : N’écoutez pas la lecture du Koran, ou bien : Parlez haut pour couvrir la voix de ceux qui le lisent.
  26. Nous ferons subir aux infidèles un châtiment terrible.
  27. Nous les rétribuerons selon les plus mauvaises de leurs actions.
  28. La récompense des ennemis de Dieu, c’est le feu ; il leur servira d’éternelle demeure, parce qu’ils ont nié nos signes.
  29. Ils crieront alors : Seigneur, montre-nous ceux qui nous avaient égarés, hommes ou génies ; nous les jetterons sous nos pieds, afin qu’ils soient abaissés.
  30. Mais ceux qui s’écrient : Notre Seigneur est Dieu, et qui s’acheminent vers lui, reçoivent les visites des anges, qui leur disent : Ne craignez rien et ne vous affligez pas ; réjouissez-vous du paradis qui vous a été promis.
  31. Nous sommes vos protecteurs dans ce monde et dans l’autre ; vous y aurez tout ce que vos cœurs désirent, tout ce que vous demanderez.
  32. Ce sera une hospitalité[6] de l’Indulgent, du Miséricordieux.
  33. Qui est-ce qui tient un plus beau langage que celui qui invoque Dieu, qui fait le bien et s’écrie : Je suis de ceux qui s’abandonnent à Dieu ?
  34. Le mal et le bien ne sauraient marcher de pair. Rends le bien pour le mal, et tu verras ton ennemi se changer en protecteur et en ami.
  35. Mais nul autre n’atteindra cette perfection, excepté le persévérant ; nul autre ne l’atteindra, excepté celui qui est le plus favorisé[7].
  36. Si le démon te sollicite au mal, cherche un refuge auprès de Dieu, car il entend et sait tout.
  37. Au nombre de ses signes sont la nuit et le jour, le soleil et la lune ; ne vous prosternez donc ni devant le soleil ni devant la lune, mais devant ce Dieu qui les a créés, si vous voulez le servir.
  38. Sont-ils trop orgueilleux pour le faire ? Ceux qui sont auprès de Dieu (les anges et les élus) célèbrent ses louanges la nuit et le jour, et ne se lassent jamais.
  39. C’est encore un de ses signes, quand tu vois la terre comme abattue, et qu’elle s’émeut et se gonfle aussitôt que nous lui envoyons de l’eau du ciel. Celui qui l’a ranimée ranimera les morts, car il est tout-puissant.
  40. Ceux qui méconnaissent nos signes ne sauront se soustraire à notre connaissance. L’impie condamné au feu sera-t-il mieux partagé que celui qui se présentera en toute sûreté au jour de la résurrection ? Faites ce que vous voulez, Dieu voit vos actions.
  41. Ceux qui ne croient point au livre qui leur a été donné sont coupables : c’est un livre précieux.
  42. Le mensonge ne l’atteindra pas, de quelque côté qu’il vienne ; c’est une révélation du Sage, du Glorieux.
  43. On ne dit rien qui n’eût été dit aux envoyés tes prédécesseurs ; mais Dieu, qui pardonne, inflige aussi des supplices terribles.
  44. Si nous avions fait de ce Koran un livre écrit en langue étrangère, ils auraient dit : Si au moins les versets de ce livre étaient clairs et distincts ? langue étrangère et peuple arabe[8] ?… Réponds-leur : C’est une direction vers la vérité, et un remède pour ils cœurs qui doutent à ceux qui croient ; pour les infidèles, une pesanteur siège dans leurs oreilles, et ils ne voient pas : ils ressemblent à ceux que l’on appelle de loin.
  45. Nous avions déjà donné le Livre à Moïse ; il s’éleva des disputes à son sujet. Si la parole de délai n’avait pas été prononcée antérieurement, on eût sur-le-champ décidé entre eux, car ils étaient dans un doute inquiet au sujet de ce livre.
  46. Quiconque fait le bien, le fait à son avantage ; celui qui fait le mal, le fait à son détriment, et Dieu n’est point le tyran des hommes.
  47. La connaissance de l’heure est auprès de lui seul ; aucun fruit ne sort de son noyau, aucune femelle ne porte et ne met bas, qu’il n’en ait connaissance. Le jour où Dieu leur criera : Où sont mes compagnons, ces dieux que vous m’associiez ? ils répondront : Nous n’avons entendu rien de pareil parmi nous.
  48. Les divinités qu’ils invoquaient autrefois auront disparu de devant leurs yeux ; ils reconnaîtront qu’il n’y aura plus de refuge pour eux.
  49. L’homme ne se lasse pas de solliciter le bien auprès de Dieu ; mais qu’un malheur l’atteigne, le voilà qui se désespère et doute.
  50. Si, après l’adversité, nous lui faisons goûter les bienfaits de notre miséricorde, il dit : C’est ce qui m’était dû ; je ne pense pas que l’heure arrive jamais ; et si je retourne à Dieu, il me réserve une belle récompense. Nous ferons connaître aux infidèles leurs actions, et nous leur ferons éprouver un châtiment dur.
  51. Lorsque nous avons accordé une faveur à l’homme, il s’éloigne, il nous évite ; lorsqu’un malheur l’atteint, il nous adresse une prière bien longue.
  52. Dis-leur : Que vous en semble ? Si le Koran vient de Dieu, et vous ne croyez pas en lui, dites-moi alors : Y a-t-il un homme plus égaré que celui qui fait une longue scission ?
  53. Nous ferons éclater nos signes sur les différentes contrées de la terre et sur eux-mêmes, jusqu’à ce qu’il leur soit démontré que le Koran est une vérité. Ne te suffit-il pas du témoignage de ton Seigneur ?
  54. Ne doutent-ils pas de la comparution devant Dieu ? Et Dieu n’embrasse-t-il pas toutes choses ?
  1. Le titre de cette sourate lui vient des mots ont été développés, qui se trouvent dans le second verset.
  2. Voy. II, 1, note
  3. En comptant les deux jours employés à la création de la terre.
  4. Qui cherchent de la nourriture.
  5. Ce sont les tentateurs, les démons, les suppôts de Satan.
  6. Le mot du texte nouzoul, signifie ce que l’on offre à hôte, ce qu’on, lai fait prendre, repas, rafraîchissement, etc.
  7. Mot à mot : possesseur du grand bonheur.
  8. Le texte porte : quoi ! barbare et arabe ? le sens est : Ils diraient alors : Comment adresser un livre en langue étrangère au peuple arabe ?