Hymne de Cædmon
Traduction par A. Cumberwoth fils.
Mlle Carié de la Charie (p. 629-630).

Maintenant nous devons louer
Le gardien du ciel,
La puissance du créateur,
Les pensées de son intelligence,
Les ouvrages du père de la gloire.
Disons comment lui, le Seigneur
Éternel de toute gloire

 Commença la création.
Il forma d’abord
Pour les enfans de la terre
Le ciel comme une voûte ;
Divin créateur !
Le gardien de l’homme,
Le Seigneur éternel,
Fit ensuite
La vaste terre,
La terre destinée aux hommes :
Puissant modérateur ! [1]


  1. Le défaut de caractères anglo-saxons ne m’ayant pas permis de rapporter le texte je me suis borné à en donner une traduction aussi littérale qu’il m’a été possible de la faire. (Note du Traducteur.)