Lunavorax
|
--Pikinez (d) 7 janvier 2016 à 22:38 (UTC)
- Re-bonjour, J'ai vu que tu avais mis une page où il manquait l'image d'une signature en page à problème. Ce n'est pas nécessaire. Il suffit de la laisser en page non corrigée si tu n'ajoutes pas l'image. La signature de cette page est donc à ajouter sous forme d'image. Il faut récupérer l'image de la page dans Wikicommons, découper la signature avec un logiciel adapté, l'importer sur Wikicommons avec les bon droits (fais-toi aider pour cette étape si tu n'est pas familier de Wikicommons), puis insérer l'image sur la page avec une ligne de code. Comme il est plus que temps d'aller me coucher dans mon fuseau horaire, je m'arrête là pour aujourd'hui. Je pourrais t'expliquer tout cela plus en détail si nécessaire dans une douzaine d'heures, sinon demande de l'aide sur le scriptorium, des utilisateurs confirmés te répondront. Bonne nuit ! --Girart de Roussillon (d) 8 janvier 2016 à 03:32 (UTC)
Il ne faut pas insérer l'auteur dans ce modèle mais faire comme [1] — Phe 7 février 2016 à 14:38 (UTC)
Phe : Merci infiniment ! --Lunavorax (d) 7 février 2016 à 14:43 (UTC)
Les auteurs du Moyen-Âge ont besoin d'un coup de main modifier
Ce que j'ai lu sur le Scriptorium m'inquiète. Ayant travaillé, en même temps que Manseng, sur La Chanson de Roland (quelques milliers d'interventions), après d'autres, je croyais que nous avions mené à bien plusieurs traductions (Petit de Jullevile est restée en plan, ainsi que les à-côté pédagogiques de Léon Gautier). Même chose pour Maître Pathelin (je n'y suis pour rien). Le Roman de Renart est à finir (travail pas difficile, le décor est en place). Qu'est-ce qui ne va pas ? --Wuyouyuan - discuter - 2 août 2016 à 07:13 (UTC)
- Pour Maistre Pierre Pathelin, reproduction en facsimilé de 1485 et La Farce de Maître Pathelin, traduction Fournier, 1872, c’est moi qui me suis chargé de la correction de ces 2 livres; pour le deuxième la validation est en cours par Girart de Roussillon :
- Pour Le Roman du Renart - D. M. Méon - 1826 j’ai commencé les corrections, et Artocarpus : poursuit ce fastidierux travail; pour l’instant, je me contente de mettre en forme le texte avec
{{NumVers}}
et les balise <poem class="verse"></poem> et la corrections des glossaires. Le tome 1 est corrigé, le tome 2 est totalement mis en forme et en cours de correction. Et il reste 3 tomes à corriger - Maintenant je me pose la même question que Wuyouyuan : : Qu’est ce qui ne va pas ?
- Cette période n’est pas délaissée, mais la tâche est ardue car elle demande une forte attention pour effectuer les corrections en ancien français.
- Chaque contributeur ayant travaillé sur cette période s’attache à bien faire, je trouve mal venu les propos tenus sur le scriptorium au sujet des textes du M.-Â.
- Si les corrections et validations ne sont pas suffisantes, il suffit de relire et d’apporter les corrections nécessaires quand on tombe dessus.
- Nous avons tous le soucis d’être conforme au fac-similé, quand il y en a un.
- Le ciel est par dessus le toit Parloir 4 août 2016 à 16:38 (UTC)
- Wuyouyuan et Le ciel est par dessus le toit :Bonjour. Avant toutes choses, je tiens à préciser que je ne conteste pas le sérieux ni la bonne qualité du travail de chacun. Je reconnais m’être mal exprimé, et je vous prie de bien vouloir m’excuser pour cet écueil. Lorsque j’ai posté mon message sur le Scriptorium, je faisais allusions aux choses suivantes :
- Pour Marie de France, un corpus de texte basé sur une édition allemande dont les pages sont notées comme corrigées, alors que les notes en bas de page ne le sont pas (exemple : Page:Die_Lais_der_Marie_de_France,_hrsg._Warnke,_1900.djvu/302. Comme il s'agit d'un ouvrage allemand, je comprends que les notes ne soient pas conservées, mais sans ce cas pourquoi ne pas les supprimer de la page ou pourquoi ne pas les corriger intégralement et mais ne pas les inclure aux pages ? De plus, j'ai remarqué que les textes disponibles se basaient sur une édition étrangère non compréhensible pour ceux qui ne parlent pas allemand tandis qu'une version française, commentée, et incluant en supplément une traduction moderne des textes, était disponible (voir Livre:Marie de France - Poésies, éd. Roquefort, I, 1820.djvu et [[2]]) mais n’était pas corrigée.
- Pour Guillaume de Lorris, le Roman de la Rose possède une page de texte sans source (voir Le Roman de la Rose (Guillaume de Lorris)) mais aucun des 5 volumes disponibles sur Wikisource n’a été corrigé (voir Livre:De Lorris - De Meun - Le Roman de la Rose, tome 1.djvu et les autres volumes).
- Pour Chrétien de Troyes, seul le Le Roman de la Charette possède une source, et elle n’est pas corrigée (voir Livre:Chrétien de Troyes - Le Roman de la Charette.djvu).
- Pour Rutebeuf, beaucoup de textes sont présents, mais peu sont reliés à une source. La seule source n’est pas corrigée (voir Livre:Rutebeuf - Oeuvres complètes, recueillies par Jubinal, tome I, 1839.djvu et le deuxième volume)).
- Pour François Villon, je reconnais ne pas me souvenir de ce que j’ai pu trouver à redire. Seule la préface de la source n’a pas été numérisé, mais elle n’a pas été écrite par l’auteur concerné.
- Pour La Chanson de Roland, je n’ai absolument rien à redire au version validées, mais je suis surpris que plusieurs version qui n'ont pas été corrigées (voir Livre:Gautier - Chanson de Roland onzieme edition 1881.djvu, Livre:Gautier - Chanson de Roland edition populaire, Mame, 1895.djvu et Livre:La Chanson de Roland (trad. Petit de Julleville).djvu. Je ne reproche rien à Livre:La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu qui est vraiment très difficile à lire.). Je pense qu'il serait peut-être mieux de valider les ouvrages d'abord et de les lister ensuite.
- Pour Le Roman du Renart, je ne faisait pas allusion à la version en cinq volumes, mais à celle-ci : Livre:Les aventures de maître Renart et d'Ysengrin son compère, trad. Paulin, 1861.djvu qui n’est pas corrigée.
- Wuyouyuan et Le ciel est par dessus le toit :Bonjour. Avant toutes choses, je tiens à préciser que je ne conteste pas le sérieux ni la bonne qualité du travail de chacun. Je reconnais m’être mal exprimé, et je vous prie de bien vouloir m’excuser pour cet écueil. Lorsque j’ai posté mon message sur le Scriptorium, je faisais allusions aux choses suivantes :
- Le but de mon message n’étais en aucun cas de dénigrer le travail de quiconque, mais d’inviter à la mise en place d’une concentration collective sur quelques œuvres en particulier, et à laquelle je serais absolument ravi de participer. J'ai posté mon message en pensant au projet en cours Défi 100 wikijours qui pourrait donner lieux à de futurs défis. Les ouvrages du Moyen-Âge pourraient grandement en bénéficier.
- J'espère que cela vous aura permis de mieux comprendre pourquoi j’ai considéré que les textes de cette période avaient besoin d’un coup de main, mais aussi de comprendre qu’il n’était nullement question de ma part de dénigrer ou abaisser le travail de quiconque.
- --Lunavorax (d) 4 août 2016 à 18:38 (UTC)
Passages en grec ancien modifier
Bonjour Lunavorax, juste une petite remarque: il n'est pas nécessaire de marquer une page contenant du grec ancien comme étant une "page à problème". Il suffit de signaler que les passages en grec sont à ajouter en utilisant la balise {{grec}}, comme tu le fais déjà. La référence de la page apparaît alors dans la catégorie des Mots manquants en grec ancien, et tous les contributeurs maîtrisant cette langue peuvent corriger les pages qui y sont listées pour peu qu'ils consultent cette rubrique. Pour ma part, je le fais régulièrement. Bonnes corrections.--Dudenw (d) 5 août 2016 à 17:01 (UTC)
- Dudenw :Merci pour l’information, je prenais effectivement toujours le soin de faire cela. J’en prends note dès à présent. Merci infiniment pour vos correction des passages en grec ancien, c'est un plaisir de ne pas travailler seul et de voir ces livres corrigés. --Lunavorax (d) 5 août 2016 à 20:24 (UTC)
Source d'un document modifier
Bonjour,
Concernant ce diff, il me semble que la source indiquée sur Livre:Holbach - Le Christianisme dévoilé, 1756.djvu ne devrait pas être la BNF (où les annotations manuelles sur la page de garde ne figurent pas), mais Google Books selon la notice du document DjVu sur Commons. Est-ce bien le cas ?
Merci. Seudo (d) 14 septembre 2016 à 16:47 (UTC)
Bonjour ! La Fondation Wikimédia vous demande votre avis dans une enquête. Nous souhaitons savoir si nous répondons bien à vos attentes dans votre travail sur les wikis et à l’extérieur, et ce que nous pouvons faire pour améliorer les choses à l’avenir.[survey 1] Les opinions que vous partagez affecteront directement le travail actuel et futur de la Fondation Wikimédia. Vous avez été choisi au hasard pour répondre à l’enquête, car nous souhaitons obtenir des informations de la part de votre communauté Wikimédia. Afin de vous remercier pour le temps accordé, nous livrons 20 t-shirts Wikimédia à des personnes choisies au hasard parmi celles ayant répondu à l’enquête.[survey 2] Le questionnaire est disponible dans différents langages et requiert entre 20 et 40 minutes pour être complété.
Vous pouvez lire davantage d’informations sur ce projet. Cette enquête est hébergée par un service tiers et régie par sa déclaration de confidentialité. Visitez notre page des questions fréquentes pour trouver plus d’informations sur cette enquête. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, ou désirez vous désabonner des communications futures au sujet de cette enquête, envoyez un courrier électronique à surveys@wikimedia.org.
Merci ! --EGalvez (WMF) (talk) 13 janvier 2017 à 22:26 (UTC)
- ↑ Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
- ↑ Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.
De l’utilisation du modèle césure modifier
Salut,
Je viens de constater que tu as contribué sur Page:Holbach - Le Christianisme dévoilé, 1756.djvu/42. Merci pour ta participation. Je constate cependant que tu as supprimé le modèle césure et supprimé le travail de conformité avec la mise en page de l’édition que j’avais effectué. Le modèle césure permet d’effectuer un rendu fidèle à l’édition en mode page et relinéarisé en dehors ce cet espace de nom. Il n’y a donc à ma connaissance aucun avantage à le supprimer. Si c’est le cas, merci de m’en informer pour que j’améliore le modèle césure. Je pense que je repasserai sur tes validations pour corriger ces suppressions, mais je ne souhaite pas rentrer dans une guerre d’édition, donc je tenais à d’abord t’informer et mieux comprendre ta démarche. D’ailleurs je te serais fort reconnaissant si tu entreprenais toi même de faire ces corrections remettant en place le modèle césure et le texte en conformité avec l’édition.
Par avance merci pour tes retours, Psychoslave (d) 6 décembre 2017 à 09:36 (UTC)