Chant des Brigands (extrait de la pièce : Les Brigands)
Traduction par M. X. Marmier.
Charpentier (p. 134-135).

Voler, tuer, se battre, forniquer, Voilà ce qui s'appelle passer son temps ! Demain nous serons pendus au gibet, Amusons-nous donc aujourd'hui.

Nous menons une joyeuse vie, Une vie de délices. La forêt est notre quartier nocturne, Nous campons, Sous le vent et l'orage La lune est notre soleil, Et Mercure notre dieu


Aujourd'hui nous nous convions chez les prêtres, Demain chez le riche fermier. Et quant au reste, c'est l'affaire du bon Dieu.

Et quand nous avons lavé notre gosier avec le jus de la grappe, Nous avons de la force et du courage Et nous formons un pacte de confraternité avec l'esprit noir Qui rôtit les âmes dans l'enfer.

Le gémissement des pères qu'on égorge, Les lamentations des mères effrayées, Les cris de la fiancée délaissée, Sont notre bruit favori et notre joie.

Et quand ils tremblent devant, Quand ils mugissent comme des veaux et tombent comme des mouches, Notre œil étincelle, Notre oreille est satisfaite.

Lorsque viendra notre dernière heure, lorsque le bourgeon nous saisira Le diable nous emporte ! Alors nous aurons notre récompense ; nous graisserons nos bottes… Sur la route un petit coup de vin généreux, Et hourra ! hourra ! nous voilà partis !

schweizer. Il est nuit et le capitaine n’est pas encore là.

razmann. Il avait promis cependant de nous rejoindre à huit heures.

schweizer. S’il lui était arrivé quelque malheur... Camarades, nous mettrions le feu là-bas, et nous égorgerions jusqu’à l’enfant à la mamelle.

spiegelberg , prenant Razmann à part. Un mot, Razmann.

schwarz, à Grimm. N’enverrons-nous pas des espions ?

grimm. Laisse-le : il va faire quelque coup admirable dont nous serons étonnés.

sCnwEiZER. Tu te trompes , par le diable ! il ne nous a pas quittés comme un homme qui porte dans scs armes le signe de friponnerie. As-tu donc oublié ce qu’il nous dit en nous conduisant dans la forêt ? « Si j’apprends que l’un de vous arrache seulement un navet dans un ehainp , il laissera sa tête ici, aussi vrai que je m’appelle Moor.., » II ne nous est pas permis de voler.

razmasx , bas à Spiegelberg. Où veux-tu en venir ? Parle plus clairement.

spiegei.rerg. Chut ! chut ! Je ne sais pas quelle idée, loi el moi, nous nous faisons de la libellé ; le fait est que nous