Ouvrir le menu principal

List2.svg Pour les autres éditions de ce texte, voir Le Cheval arabe.


LE CHEVAL ARABE


Air d’Angéline, ou Air nouveau de M. L. Abadie (Air noté )


Mon beau cheval, oui, je viens de te vendre,
Moi, pauvre et jeune, officier sans crédit,
À ce vieux juif qui va venir te prendre !
Oh ! du destin c’est moi qui suis maudit !
Contre, un peu d’or, hélas ! c’est pour ma mère,
C’est pour mes sœurs que je vais t’échanger.
De mon chagrin si tu pouvais juger,
Tu pleurerais comme un coursier d’Homère.

Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.

bis.


Mère adorée ! ah ! relisons sa lettre :
« Napoléon, nous qui faisions le bien,
« De notre toit le ciel vient de permettre
« Qu’on nous proscrive, et nous n’avons plus rien.
« Songe aux tourments qu’en secret je dévore ;
« Pense à tes sœurs, à tes frères, à moi.
« Matin et soir nous prions Dieu pour toi.
« S’il te bénit, il nous protège encore. » [1]
Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.

Je t’achetai sur le port de Marseille,
D’un Levantin qui se promenait là.
Ton dos cambré, ton inquiète oreille,
Ton œil de feu, tout pour toi me parla.
Aux Mamelouks, cavaliers intrépides,
Des cheiks du Nil t’auront sans doute offert ;
Ou, compagnon des chameaux du désert,
Tu reposas aux pieds des Pyramides.
Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.

En te montant, que j’ai l’âme saisie
Du grand projet qui m’occupe toujours !
Cherchons, me dis-je, oui, cherchons en Asie
La gloire, un rang, des combats, des amours.
Où Bagdad rampe, où régna Babylone,
Même aujourd’hui le plus simple officier
Peut, dire encor, n’eût-il que son coursier :
Tyran, à moi ta sultane, et ton trône !
Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.

Que Dieu me donne un monde par la guerre,
J’en ferai part à mes frères chéris :
Sous mon soleil ton pied fera de terre
Surgir des rois à mes sœurs pour maris.
Je veux un règne à faire oublier Rome,
Dût-il finir par d’éclatants malheurs.
Ah ! je suis sûr qu’en me donnant des pleurs,
Le peuple alors s’écrierait : Le pauvre homme !
Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.

Tu hâterais ma course triomphale ;
Et je te vends quand l’Europe prend feu.
Notre Alexandre a vendu Bucéphale,
Diront ces chefs que je flatte si peu.
Mais vont s’ouvrir bien des routes nouvelles ;
L’antique France a tremblé sous mes pas.
Pour me porter où d’autres n’iront pas,
À ton défaut je sens que j’ai des ailes.
Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.

Moment fatal ! le juif est à la porte.
Ah ! qu’il te trouve un maître plus heureux.
Ma mère attend tout l’argent qu’il m’apporte,
Pour abriter ses enfants si nombreux.
Séparons-nous ; mais, va, tu peux m’en croire,
Si quelque, jour, devenu général,
Je te rencontre, ô vaillant animal !
Je te rachète au prix d’une victoire.
Mon bel arabe, adieu ! Sans toi, demain,
Ma noble mère irait tendre la main.



  1. En 1793, Mme Lætitia fut obligée, avec toute sa famille, de fuir la Corse, où le parti français avait le dessous ; elle se réfugia à Marseille dans un grand état de gêne, quoi qu’en aient dit quelques-uns de ses enfants, qui, sur ce point comme sur beaucoup d’autres, ne pensaient pas comme celui qui fonda leur fortune. Napoléon ne fit jamais mystère de ses temps de pauvreté.



Air noté dans Musique des chansons de Béranger :


Air d’Abadie.

No 336.


\relative c'' {
  \time 2/4
  \key a \major
  \tempo "Adagio. Déclamé."
  \autoBeamOff
  \set Score.tempoHideNote = ##t
  \set Staff.midiInstrument = #"piccolo"
c4^\f-> b8 a | f4. \acciaccatura f8 b, | e8.^\p e16 e8. e16

e4 c8 r | c'4 b8. a16 | f4 c8. d16 | e4 e8. e16 | a2
f'4 e8. e16 | dis4. c8 | c c b a | gis4 b8 r
r e^\f e8. dis16 | fis4. b,8 | b\f\< b cis8. dis16\! |
  e2~ e8^\markup { \italic "Un poco". } gis, gis^\markup { \italic Presto. } a
  gis^\markup { \italic Dolce. } fis a4~ a8 a b cis | cis4 b8 r
r b b cis | a4. a8 | a a a b | gis2
r8 e'\f^> dis8. cis16
  dis4.^> gis,8
  ais^\< bis cis dis\!
  e2^>
r8 cis^\p^\markup { \italic Dolce. } cis cis
  b4. b8^\markup { \italic Rit. }
  b fis a8. gis16
  \time 3/4
fis4\fermata e8\fermata e'^\f-!^\markup { \italic "Andto Maestoso". } e-! fis^>
  fis^> e e a,-! a-! gis-!
d'4~ d8 d\( cis b
  b a gis fis\) cis'8.^> b16
e,4~ e8 e' e fis
  fis-! e-! d-! e, d'8. cis16
b4~ b8 a gis fis
  fis^\markup { \italic Rit. } e a gis cis8. b16
  a2 r4 \bar "||"
}
\addlyrics {
Mon beau che -- val, oui, je viens de te ven -- dre,
Moi, pauvre et jeune, of -- fi -- cier sans cré -- dit,
À ce vieux juif qui va ve -- nir te pren -- "dre ;"
"Oh !" du des -- tin c’est moi qui suis mau -- "dit !"
Contre, un peu d’or, hé -- "las !" c’est pour ma mè -- re,
C’est pour mes sœurs que je vais t’é -- chan -- ger.
De mon cha -- grin si tu pou -- vais ju -- ger,
Tu pleu -- re -- rais comme un cour -- sier d’Ho -- mè -- re.
Mon bel a -- rabe, a -- "dieu ;" Sans toi, de -- main,
Ma no -- ble mère i -- rait ten -- dre la main,
Mon bel a -- rabe, a -- "dieu ;" Sans toi, de -- main,
Ma no -- ble mère i -- rait ten -- dre la main.

}

Haut