De Brunain, la vache au Prestre

X

DE BRUNAIN

LA VACHE AU PRESTRE.

Manuscrit F. Fr. 837, fol. 229 ro à 229 vo.[1]

1
D’un vilain conte[2] et de sa fame,
C’un jor de feste Nostre Dame
Aloient ourer à l’yglise.
Li prestres, devant le servise,
5Vint à son proisne sermoner,
Et dist qu’il fesoit bon doner
Por Dieu, qui reson entendoit ;
Que Diex au double li rendoit
Celui qui le fesoit de cuer.
10« Os, fet li vilains, bele suer,
Que noz prestres a en couvent[3] :
Qui por Dieu done à escient,
Que Diex li fet mouteploier ;
Miex ne poons-nous emploier
15No vache, se bel te doit estre,
Que pour Dieu le douons le prestre ;
Ausi rent ele petit lait.

— Sire, je vueil bien que il l’ait,
Fet la dame, par tel reson. »
20A tant s’en vienent en meson,
Que ne firent plus longue fable.
Li vilains s’en entre en l’estable,
Sa vache prent par le lien,
Présenter le vait au doien.
25Li prestres ert sages et cointes.
« Biaus Sire, fet-il à mains jointes,
Por l’amor Dieu Blerain vous doing. »
Le lien li a mis el poing,
Si jure que plus n’a d’avoir.
30« Amis, or as-tu fet savoir,
Fet li provoires dans Constans,
Qui à prendre bée toz tans.
Va-t’en, bien as fet ton message,
Quar fussent or tuit ausi sage
35Mi paroiscien come vous estes,
S’averoie plenté de bestes. »
Li vilains se part du provoire.
Li prestres comanda en oirre
C’on face[4] pour aprivoisier
40Blerain avoec Brunain lier,
La seue grant vache demaine.
Li clers en lor jardin la maine,
Lor vache trueve, ce me samble.
Andeux les acoupla ensamble ;
45Atant s’en torne, si les lesse.
La vache le prestre s’abesse,
Por ce que voloit pasturer,

Mes Blere nel vout endurer,
Ainz sache le liens si fors,
50Du jardin la traïna fors :
Tant l’a menée par ostez,
Par chanevières et par prez,
Qu’elle est reperie à son estre
Avoecques la vache le prestre,
55Qui moult à mener li grevoit.
Li vilains garde, si le voit ;
Moult en a grant joie en son cuer.
« Ha, fet li vilains, bêle suer,
Voirement est Diex bon doublère,
60Quar li et autre revient Blère ;
Une grant vache amaine brune ;
Or en avons nous .II. por une :
— Petis sera nostre toitiaus. »
Par example dist cis fabliaus
65Que fols est qui ne s’abandone ;
Cil a li bien cui Diex le done,
Non cil qui le muce et enfuet ;
Nus hom mouteplier ne puet
Sanz grant éur, c’est or del mains.
70Par grant éur ot li vilains
.II. vaches, et li prestres nule.
Tels cuide avancier qui recule.

Explicit de Brunain la vache au Prestre.

  1. X. — De Brunain, la vache au Prestre, p. 132.

    Publié par Barbazan, I, 41 ; par Méon, III, 25-28 ; et traduit par Legrand d’Aussy, III, 330-331, sous le titre de « la Vache du curé ». — L’auteur de ce fabliau est sans doute Jean de Boves. Cf. Hist. litt., XXIII, 153-4.


  2. Vers 1 — * conte ; ms., cont.
  3. 11 — convent, lisez couvent.
  4. 39 — fasse, lisez face.

    Se trouve sous une forme un peu analogue dans le Passa tempo de’ curiosi, et a été reproduit en prose dans la VIIIe nouvelle de Philippe de Vigneulles.