Aide:Signaler une erreur/Archives 2020-2021

Reliquaire 1ère et 2ème éditions : Les Premières Communions d'A. Rimbaud : une correction ? modifier

Les Premières Communions d'A. Rimbaud reçoivent une sacrée correction dans Wikisource !

La version de la 1ère éd. du Reliquaire est marquée "non corrigée" mais, de toute évidence, elle n'a même pas été océrisée. Sinon, chapeau ! Le prog a lu une version dans l'autre ("au ciel noir" est déchiffré comme "aux cieux d'or") : aussi fort qu'Arthur ! [[1]]

Mais c'est encore mieux pour la 2ème édition qui non seulement aurait été océrisée mais corrigée et qui est marquée "validée par deux contributeurs" ! Sans même parler de la ponctuation, les étrons inhérents à la 2ème éd. du Reliquaire se voient magiquement rectifiés ("ombragé" -> "ombré", "les petits garçons" -> "les garçons") et, en outre, on trouve également un doublon prescient : les 2 versions simultanées ! Le logiciel aurait amélioré le plat "Où le Prêtre du Christ a mis ses doigts puissants" avec "Où le Prêtre du Christ plaqua ses doigts puissants". [[2]]

Les contributeurs ont-ils même lu la copie et le texte prétendûment déchiffré ?

Gépi

Bonjour, ces erreurs sont peut-être le résultat d'un texte provenant d'une édition avec un fac-similé d’une autre édition. J’ai corrigé les erreurs que vous signalez, mais ces textes mériteraient en effet une révision d’ensemble. Seudo (d) 26 mai 2020 à 13:05 (UTC)[répondre]

Texte manquant dans "le secret de Miss Sticker" (Alphonse Momas / Tap-Tap) modifier

Bonjour, Il manque une partie du texte dans le chapitre 5 de "le secret de Miss Sticker" (Alphonse Momas / Tap-Tap). Cherchez "alors que Reine" pour trouver l'emplacement exact. On y lit un "s" suivi d'un point-virgule, comme si une partie du texte avait été effacée par erreur.

(S'il est possible de contribuer / rejoindre l'équipe, je veux bien recevoir quelques informations)

Erreur rectifiée à partir du site http://eros-thanatos.com/, car texte sans scan.--Cunegonde1 (d) 21 décembre 2020 à 09:11 (UTC)[répondre]

A Monsieur Blanchard de la Musse de Mathurin Joseph Boullault modifier

La source n'est pas la bonne, c'est celle-ci :

https://archive.org/details/almanachdesmuse06conggoog/page/n188/mode/2up

Lien vers la page : https://fr.wikisource.org/wiki/%C3%80_M._Blanchard_de_la_Musse

--Vincent.1008 (d) 3 juillet 2020 à 20:28 (UTC)[répondre]

  Vincent.1008 : bonjour, c'est Fait  . --Jahl de Vautban (d) 10 août 2020 à 13:16 (UTC)[répondre]

Livre:Féval - Madame Gil Blas (volumes 15 à 19) - 1856-57.djvu Fait modifier

Bonjour, à partir de la page 107 du tome 17 il y a un décalage : l’OCR qui apparaît est celui de la page 108 au lieu de 107. Le décalage se poursuit jusqu’à la fin de l’ouvrage.--Aziliz Breizh (d) 25 août 2020 à 12:03 (UTC)[répondre]

  Aziliz Breizh : j'ai découvert cette page d'aide récemment, j'ai identifié le problème, la page en question ne comporte pas de couche texte, ce qui semble provoquer le décalage. J'ai réparé le djvu, mais je n'arrive pas à le téléverser sur common car il excède les 100 Mo (143 Mo). Je ne puis malheureusement pas aider davantage. Cependant j'ai vu que cet ouvrage est présent sur Gallica voir notice d'ensemble : (FR-BNF 30433287v).--Cunegonde1 (d) 1 janvier 2021 à 18:30 (UTC)[répondre]
  Aziliz Breizh : C’est Fait  . Le fichier djvu a été remplacé par une autre version de la même édition en provenance d’Internet Archive. Le nombre de pages de cette version du fichier n’est pas identique et il y a un décalage d’une page avec le précédent. Le pagelist a donc été rectifié et les pages déjà corrigées ont été déplacées en conséquence.--Cunegonde1 (d) 2 janvier 2021 à 10:46 (UTC)[répondre]
  Cunegonde1 : Merci beaucoup !--Aziliz Breizh (d) 2 janvier 2021 à 15:46 (UTC)[répondre]

bonjour ! il y a une erreur dans la retranscription du fac-similé : à la fin c'est « La Garonne n'a pas voulu, Lanturlu ! Humilier les autres fleuves » et non pas comme dans les autres couplets « Si la Garonne avait voulu, Lanturlu ! » ! je ne sais pas rectifier désolée ! si une bonne âme ici pouvait s'en charger : reconnaissance éternelle ;) Mandariine (d) 3 décembre 2020 à 03:56 (UTC)[répondre]

Bonjour @Mandariine, merci du signalement, c'est désormais corrigé ! --Jahl de Vautban (d) 3 décembre 2020 à 06:30 (UTC)[répondre]
merci les gens :) Jahl de Vautban (d · c · b) et *j*jac je vous invite si vous êtes également wpdiens à participer à la discussion sur le sujet dans w: Wikipédia:Le saviez-vous ?/Anecdotes proposées#o mon pais (o morburre) ! Mandariine (d) 3 décembre 2020 à 10:17 (UTC)[répondre]

Il manque deux pages Fait modifier

Il manque les pages 174 et 175 de ce livre très amusant (pour aller directement à la page 173).

À la place des pages 174 et 175, il y a les pages 176 et 177, qui se retrouvent donc en double !

Le texte est sur Gutenberg [3]. Une édition antérieure est disponible sur Gallica : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k113389b?rk=257512;0

Que faire ? Trouver la même édition et scanner les pages manquantes, puis refaire le djvu !

Filipvansnaeskerke (d) 17 décembre 2020 à 16:33 (UTC)[répondre]

Pages en double supprimées et remplacées par les pages manquantes.--Cunegonde1 (d) 21 décembre 2020 à 09:08 (UTC)[répondre]

There is a line missing - section 60, after the fourth line 'sans votre malgre desservir' insert the line from the original source text 'je servirai sans desservir' i.e. 'I will serve without reward or pay' — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a00:23c5:3d0c:4201:8821:47bb:d432:29fe (discuter), le 6 avril 2021 à 10:58‎

You're right ; it is indeed present in e. g. this edition ; however this very verse is missing in the facsimile, probably because the typographer was mislead by the same word being used as ending. I'm unsure how we should proceed. --Jahl de Vautban (d) 6 avril 2021 à 13:53 (UTC)[répondre]
Fait   --Jahl de Vautban (d) 8 avril 2021 à 06:17 (UTC)[répondre]

Georges Eekhoud, Les fusillés de Malines modifier

Tous les «C» majuscules ont été transformés en «€».

Tous les chiffres «2» ont été transformés en «Z» majuscules

En prime, les «0» (zéros) sont devenus des «O» («o» majuscule)

Vraiment bizarre.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a03:1b20:8:f011::1d (discuter), le 6 avril 2021 à 17:51‎

Bonjour IP, pourriez-vous préciser sur quelles pages vous avez rencontré le problème ? Je ne suis pas parvenu à les identifier. --Jahl de Vautban (d) 6 avril 2021 à 20:44 (UTC)[répondre]

C'est tout au long du livre. Par exemple, le 20 octobre est devenu le ZO, ou les numéros de pages 21, 22, 23, etc, sont transformés en Z1, ZZ, Z3 et ainsi de suite.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a0c:5e00:0:8::1d (discuter), le 8 avril 2021 à 23:35‎

Bonjour IP. Désolé mais, moi non plus, je n'observe aucun de ces problèmes d'affichage ! --*j*jac (d) 9 avril 2021 à 07:14 (UTC)[répondre]

Il s'agit de la version imprimée que je viens d'acheter sur Amazon. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a04:27c0:ffff:ffff::1d (discuter), le 10 avril 2021 à 15:27‎

Sur ce coup-là, on ne peut rien faire pour vous. Imprimez à partir du site si cela vous est possible… --*j*jac (d) 10 avril 2021 à 16:23 (UTC)[répondre]

Oubli d'un paragraphe dans la "Lettre d'Aristée" en grec modifier

Bonjour,

En ouvrant la page suivante: https://el.wikisource.org/wiki/%CE%95%CF%80%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%BF%CE%BB%CE%AE_%CE%91%CF%81%CE%B9%CF%83%CF%84%CE%AD%CE%B1 et en allant au paragraphe [42] la suite passe directement au paragraphe [44].

D'après la page provenant de Pelletier A., Lettre d'Aristée à Philocrate, Paris, édition du Cerf, 1962: https://fr.scribd.com/document/264695236/SC-089-Lettre-d-Aristee-a-Philocrate-pdf le paragraphe [43] serait le suivant sauf erreur de transcription de ma part:

[43] ἅπερ ἐκόμισεν Ἀνδρέας τῶν τετιμημένων παρὰ σοὶ καὶ Ἀριστέας, ἄνδρες καλοὶ καὶ ἀγαθοὶ καὶ παιδείᾳ διαφέροντες καὶ τῆς σῆς ἀγωγῆς καὶ δικαιοσύνης ἄξιοι κατὰ πάντα· οἷ καὶ μετέδωκαν ἡμῖν τὰ παρὰ σοῦ, πρὸς δὲ καὶ παρ´ἡμῶν ἀκηκόασιν ἁρμόζοντα τοῖς σοῖς γράμμασι.

Merci pour l'immense travail déjà accompli et cordiales salutations.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a02:1205:5034:7de0:d8f6:d4d4:3f33:8986 (discuter), le 30 mai 2021 à 07:51‎

Philippe Morel (Genève/Suisse)

Bonjour Philippe Morel, merci pour votre vigilance, j'ai procédé à l'ajout mais sur la base de l'édition d'Henry Saint-John Tackeray pour des questions de droit d'auteur — la seule différence étant πρὸς καὶ. --Jahl de Vautban (d) 30 mai 2021 à 08:41 (UTC)[répondre]

Fourberies de Scapin modifier

Je ne sais pas comment modifier sur Wikisource... Une erreur orthographique s'est glissée dans Les Fourberies de Scapin de Molière, Acte II scène 6, quand Silvestre parle : "Par la sang" au lieu de "Par le sang". — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Donllego (discuter)

Bonjour @Donllego
C'est corrigé. Pour info, ce texte n'est de toute façon pas corrigé dans Wikisource, c'est-à-dire qu'il n'a pas été relu intégralement par un contributeur, donc il n'est pas étonnant qu'on y trouve des fautes. Cordialement, --Acélan (d) 6 juin 2021 à 14:30 (UTC)[répondre]

"502 Bad Gateway" pour Pierre Kropotkine modifier

Bonjour, impossible de télécharger les epub de Pierre Kropotkine "L'entraide" et autres, à cause de cette erreur 502...

Bonjour IP, pas de difficultés de mon côté pour télécharger L’Entraide, un facteur de l’évolution en EPUB, MOBI ou PDF. Un problème passager peut-être ? --Jahl de Vautban (d) 30 août 2021 à 10:14 (UTC)[répondre]

Sabin Berthelot - Journal d’un voyageur ou recueil de notes pendant un voyage autour du Monde modifier

Bonjour à tous.

A peu près toutes les 5 ou 6 lignes, des lettres en gras viennent se faufiler inutilement en début de phrase, ce qui gène fortement la lecture. Pouvez-vous y remédier?.

Bien à vous — Le message qui précède, non signé, a été déposé par FORTAMP (discuter)

Bonjour @FORTAMP. Je pense qu’il s'agit des notes latérales qui viennent recouvrir le texte principal. Pourriez-vous donner des précisions sur le matériel avec lequel vous accédez au texte ? (ordinateur/mobile, résolution, navigateur, etc.). --Jahl de Vautban (d) 18 juillet 2020 à 22:53 (UTC)[répondre]

les centuries de Nostradamus modifier

Bonjour, la centurie VI quatrain 100 en wikisource est rédigée en espagnol et non en Français.

Bonjour IP. Ce n'est pas de l'espagnol, c'est du latin. Le fac-similé sur lequel est basé le texte de Wikisource a également cette section en latin, mais possède en revanche une traduction en note que nous n'avons pas ; la voici :

Que ceux qui liront ces vers y réfléchissent mûrement :
Que le vulgaire profane et ignorant n’approche pas :
Arrière tous les astrologues, les sots, les barbares !
Que celui qui agit autrement soit maudit selon les rites !

--Jahl de Vautban (d) 5 janvier 2021 à 14:28 (UTC)[répondre]

Texte sur une seule page modifier

Bonjour, lorsque le lien "Texte sur une seule page" n'apparaît pas, comment faut-il faire pour le rajouter ? En effet, c'est le cas par exemple dans l'Histoire d’Hérodote. On peut bien télécharger le pdf, ce qui donne un texte en une page, mais il n'y a pas de lien pour l'afficher sans le télécharger. Quelqu'un peut-il m'aider ? Bien cordialement Qmmfqjopz (d) 9 janvier 2021 à 23:45 (UTC)[répondre]

Bonjour @Qmmfqjopz. Pour l'afficher il faut qu'une sous-page Texte_entier existe ; en l'occurrence ce n'est pas le cas. J'ai regardé pour la créer mais le texte est trop long et fait usage de trop de modèles pour s'afficher correctement. Comme le texte entier doit refléter le(s) livres(s), il devrait aller de l'avis de l'éditeur à la chronologie ; comme je suppose toutefois que c'est le texte des Histoires en elles-mêmes qui vous intéresse, je vous propose de vous créer une page de brouillon (ex. Utilisateur:Qmmfqjopz/brouillon) et d'y coller le code suivant : <pages index="Hérodote - Histoire, trad. Larcher, tome 1, 1850.djvu" header=Sommaire" from="20" to="465" header=1 prev="" next="" /><pages index="Hérodote - Histoire, trad. Larcher, tome 2, 1850.djvu" header=Sommaire" from="4" to="300" header=1 prev="" next="" /> ; attention, la page mettra un certain temps à se charger. --Jahl de Vautban (d) 10 janvier 2021 à 07:22 (UTC)[répondre]
Merci, j'ai bien créé cette page de brouillon, qui s'est chargée très vite finalement. Mais si dix utilisateurs font la même chose que moi sur leur propre page de brouillon, ne serait-il pas plus simple de créer une seule sous-page Texte_entier simplifiée qui pourrait servir à tout le monde, au lieu d'avoir dix pages de brouillon personnelles qui encombreraient le wiki ? Qmmfqjopz (d) 10 janvier 2021 à 15:10 (UTC)[répondre]

Merci pour votre réponse, mon problème est en fait plus général, ce qui m'intéresse surtout est de pouvoir faire une recherche par mot clé dans une œuvre donnée, et ce de la manière la plus simple possible, c'est-à-dire sans rien télécharger ni créer de sous-page, mais en utilisant la fonction de recherche dans une page donnée de mon navigateur internet. Y aurait-il un moyen de paramétrer le moteur de recherche général de Wikisource pour qu'il limite sa recherche à un livre entier par exemple ? Qmmfqjopz (d) 10 janvier 2021 à 14:46 (UTC)[répondre]

  Qmmfqjopz : oui il est possible de limiter la recherche à un livre seulement. Dans le moteur de recherche, vous pouvez dérouler le menu de Recherche avancé, et vous verrez dans le groupe Structure deux paramètres  : Le titre de la page contient et Sous-pages de cette page. Pour ce qui vous intéresse, les deux ont peu ou prou la même fonction. Par défaut, la recherche est paramétrée pour chercher dans l'espace principal et les espaces de nom Auteur et Livre. Selon ce qui vous intéresse, vous pouvez les enlever et ajouter plutôt l'espace Page. Voici un exemple de recherche de Xerxès, dans l'espace Page et dans l'espace principal. Je vais réfléchir à quelle solution serait la meilleure pour n'afficher que les Histoires. --Jahl de Vautban (d) 10 janvier 2021 à 15:19 (UTC)[répondre]

La Bible du Rabinat modifier

Bonsoir. En Genèse 4, 20-21 figure le texte suivant : « Ada enfanta JABAL, souche de ceux qui habitent sous des tentes et conduisent des troupeaux. Le nom de son frère était JABAL : celui ci fut la souche de ceux qui manient la harpe et la lyre. » https://fr.wikisource.org/wiki/Bible_du_Rabbinat_1899/La_Gen%C3%A8se#Bible_du_Rabbinat_1899/La_Gen%C3%A8seCH04 Le nom Jabal est répété deux fois. Le nom du frère est JUBAL. L'erreur se trouve du teste copié : https://es.scribd.com/book/301446486/La-Torah-Les-cinq-premiers-livres-de-la-Bible-hebraique. Voir pour Jubal, Wikipedia ; https://fr.wikipedia.org/wiki/Jabal_(Bible) et n'importe quelle Bible et particulièrement la Bible du Rabinat du site https://www.sefarim.fr/ qui ne comporte pas l'erreur : » 20 Ada enfanta JABAL, souche de ceux qui habitent sous des tentes et conduisent des troupeaux. 21 Le nom de son frère était JUBAL: celui ci fut la souche de ceux qui manient la harpe et la lyre.  » Merci.

Bonjour,

Dans le tome 4 de La Quittance de minuit, les pages 36 et 37 apparaissent deux fois : une première fois normalement, entre les pages 35 et 38, et une deuxième fois entre les pages 47 et 48. Serait-il possible de les supprimer ? Ou suffit-il de les blanchir ? Merci d'avance.--Aziliz Breizh (d) 13 août 2021 à 09:55 (UTC)[répondre]