Wikisource:Scriptorium/Octobre 2011

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Verdy p dans le sujet Qu’est-ce qui est arrivé aux tirets ?
Questions
Raccourci [+]
WS:S


Choix éditoriaux
Contenu des livres, mise en page, typographie, etc.


Questions techniques
Utilisation de Wikisource, de la syntaxe d'édition, de l'interface.


Questions légales
Droits d'auteurs sur les livres et questions juridiques.


Questions sur les Glyphes & caractères
Codage et représentation des glyphes et caractères.


Scriptorium
(Mois en cours, Archives, discussion générale en anglais)
Pour laisser un message qui ne concerne pas les cas cités.
Communauté : Forum des nouveaux - Annonces - Projets - Actualités - Newsletter technique - Pages à supprimer

Octobre 2011 modifier

Agrandir la page de l'original modifier

Pendant longtemps, tout en corrigeant un texte, j'ai eu l'habitude d'agrandir un morceau de la page de fac-simile à droite, en décrivant un rectangle avec la souris. Il fallait un rien de coup de main. Depuis quelque temps ça ne marche plus. Je n'en avais pas vraiment besoin et je n'y pensais plus, mais j'ai besoin d'agrandir une page en lettres trop petites. Est-ce que le truc a changé et ai-je loupé l'annonce, ou bien est-ce dû à un détail de configuration chez moi ? Le problème est le même avec Firefox et avec IE8. --Wuyouyuan - discuter 1 octobre 2011 à 13:50 (UTC)Répondre

Pour moi cela n’a pas cessé de fonctionner : cela tient peut-être à quelque chose dans tes Préférences ? --Zyephyrus (d) 1 octobre 2011 à 14:09 (UTC)Répondre
Communication extra-sensorielle avec ma machine ? Ce matin, je peux agrandir et rapetisser l'image affichée en modification de page à l'aide de la molette de la souris. Mais il n'est pas possible de bouger comme on veut l'image agrandie dans son cadre, c'est limité, et il n'est pas possible de délimiter un rectangle de texte. Aucune préférence ne parle de ça (ou bien je n'ai pas vu). --Wuyouyuan - discuter 2 octobre 2011 à 01:30 (UTC)Répondre
Moi aussi j'avais perdu cette possibilité je ne sais pas comment il y a quelques mois. --Pikinez (d) 2 octobre 2011 à 02:19 (UTC)Répondre
Moi aussi cette possibilité me manque. C'était pratique autrefois de pouvoir zoomer sur l'image. Maintenant il faut l'ouvrir dans une autre fenêtre en cas de lecture difficile. Filipvansnaeskerke (d) 5 octobre 2011 à 11:42 (UTC)Répondre
Effectivement, j'utilisais une loupe dont l'icône était la 3 ou 4me à G de la barre d'outils en mode "modifier" et je m'aperçois que tout l'agencement est modifié et la loupe semble avoir disparu ...--Didieram (d) 7 octobre 2011 à 02:52 (UTC)Répondre
J'ai constaté le même problème (impossibilité de dessiner un rectangle pour zoomer sur une image) depuis peu, sur un livre imprimé en deux colonnes… dommage, c'était bien commode --Hsarrazin (d) 8 octobre 2011 à 11:42 (UTC)Répondre

Texte sous la barre de navigation du bas modifier

Bonjour,
Comment faire pour éviter que, lorsqu'on transclut des pages qui ne sont pas dans la continuité, on ait la suite sous la 2e barre de navigation ?
Par exemple : Les Fous : la note serait aussi bien directement sous le texte (Sapcal22 m'a fait remarquer que ça faisait bizarre, et je suis d'accord).
cordialement, --Acélan (d) 2 octobre 2011 à 09:19 (UTC)Répondre

Je ne suis pas sûr de comprendre. C'est une question purement esthétique ? Pikinez (d) 2 octobre 2011 à 22:36 (UTC)Répondre
Dans ce cas, oui, mais je viens de constater que parfois, c'est encore plus bizarre. Voir Le Neveu de Rameau, où l'épigraphe est séparée du texte par la notice préliminaire, et où, du coup, la 2e barre de navigation se retrouve entre l'épigraphe et le texte. Je n'ai pas l'impression que c'était comme ça au moment où j'ai fait la transclusion (je peux me tromper). --Acélan (d) 3 octobre 2011 à 12:49 (UTC)Répondre
Ah effectivement, bug vraiment pas beau. D’ailleurs, ce n’est pas uniquement esthétique, les notes d’un texte font partie du corps de texte. Les éléments supplémentaires (comme la barre de navigation) doivent venir après les notes et références.
Sauf erreur de ma part, ce problème est récent est n’existait pas avant, si ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 octobre 2011 à 18:45 (UTC)Répondre
Je pense que je l'aurais remarqué, au moment de la transclusion du Neveu de Rameau ; donc, c'est plutôt nouveau, semble-t-il (disons que le bug n'était pas là en février dernier). --Acélan (d) 3 octobre 2011 à 19:58 (UTC)Répondre
Je dirais bien: "dès que vous n'êtes pas dans le cas le plus simple, renoncez au header=1 et faites une tête de chapitre explicite". C'est comme ça que j'ai fait pour les chapitres déjà assemblés du Barzaz Breiz 1846, par exemple. Sinon la barre apparaît sous la première formule de transclusion. Je suis à peu près sûr que ça marchait autrement en septembre 2010, sinon j'aurais choisi une autre solution pour La mort de Pontcalec, par exemple, que je viens de modifier en m'apercevant de ce que ça donne aujourd'hui. --Wuyouyuan - discuter 4 octobre 2011 à 09:00 (UTC)Répondre
Perso je suis plutôt pour que la balise fonctionne correctement ou dans le pire des cas qu’elle n’ajoute pas de barre de navigation en bas de page (qui après tout n’est pas d’une utilité essentielle). La syntaxe est quand même beaucoup plus simple avec une balise plutôt que les différents modèles. En plus, cela évite de doublonner inutilement l’information.
Sinon, quelqu’un comprend les subtilités de Modèle:Proofreadpage header template et pourrait-dire d’où vient le problème et comment le corriger ? Cdlt, VIGNERON * discut. 4 octobre 2011 à 13:04 (UTC)Répondre
C'est récent… j'ai fait une transclusion non continue il y a quelques semaines à peine, et il n'y avait pas ce problème… probablement une modification récente du modèle :) --Hsarrazin (d) 8 octobre 2011 à 11:45 (UTC)Répondre
C'est bien gênant... Voir ici, par exemple. Personnellement, je ne comprends pas grand chose à Modèle:Proofreadpage header template. --Acélan (d) 13 octobre 2011 à 20:13 (UTC)Répondre

Prononciation de Despax modifier

Comment se prononce le nom Despax? Parce-que a la Wikisource grecque le nom devra être écrit phonétiquement. AndreasJS (d) 2 octobre 2011 à 17:17 (UTC)Répondre

Pour ma part je le prononcerais ainsi : [dɛspaks], mais je ne peux en garantir l’exactitude. D’autres avis ? --Zyephyrus (d) 3 octobre 2011 à 18:35 (UTC)Répondre
Pour information, il s’agit du poète Émile Despax.
La prononciation des noms propres est toujours piègeuse (cf. Broglie qui se prononce /brogli/ ou /brœj/ selon le cas).
À vue de nez, j’aurais dit que le « s » ne se prononce pas (comme un certain nombre de patronymes en Desxxxx comme Desfontaines ou Desproges) mais sans certitude aucune. Quant au « x » final, aucune idée de la prononciation (si c’est comme Bruxelles…).
Cdlt, VIGNERON * discut. 4 octobre 2011 à 15:31 (UTC)Répondre

"Dictionary of quotations (French)" modifier

Greetings! Unfortunately, my French is not very good, so I would appreciate if someone would translate the gist of this message. I request that this project upload the "Dictionary of quotations (French)". This work is in the public domain, and is a collection of French quotes with English translations. This will benefit three projects: first, French Wikisource will, of course, have the text; second, French Wikiquote can import the quotes into its collection; third, English Wikiquote can import the translated quotes. Please let me know if this is workable. Cheers! BD2412 (d) 3 octobre 2011 à 01:03 (UTC)Répondre

Livre:Harbottle - Dictionary of quotations French and Italian, 1904.djvu. Here it is. --Zyephyrus (d) 3 octobre 2011 à 06:40 (UTC)Répondre
Merci! :-) BD2412 (d) 3 octobre 2011 à 16:13 (UTC)Répondre
Merci, BD2412, d’avoir apporté ici ce dictionnaire de citations trilingue (italien, français, anglais). Je propose de créer des liens vers les auteurs et les œuvres référencés étant donné que, (comme c’était déjà le cas pour le Dictionnaire raisonné de l’architecture française du XIe au XVIe siècle), ces références ont été introduites par l’auteur lui-même. Cela donnerait quelque chose comme ceci.
Si cela convient, chacun pourrait formater quelques noms d’auteur quand on les sait présents sur Wikisource, avec lien auteur [[Auteur:xxx|]] et modèle {{sc|xxx}} pour les mettre en petites capitales ; exemple : {{sc|[[Auteur:Rabelais|]]}} pour obtenir Rabelais . Si le lien est rouge, il peut être nécessaire de rediriger la page (j’ai créé par exemple la page Rabelais redirigée vers la page François Rabelais).
De même, on peut mettre en italiques les titres d’œuvres lorsqu’on les reconnaît. Cela n’empêche pas de travailler systématiquement sur une page ou une série de pages si on le désire ; mais je ne pense pas non plus pour ma part que ce genre d’ouvrage soit forcément fait pour être lu d’une seule traite  :)
Question technique : Des wikisourciens compétents voudraient-ils avoir la gentillesse de vérifier si j’ai employé le empty à bon escient avec <pagelist /> ? Fallait-il laisser les liens vers les pages en italien ? --Zyephyrus (d) 6 octobre 2011 à 15:41 (UTC)Répondre

Une correction aux problème des sauts de lignes au début des pages modifier

Bonjour, comme vous le savez tous Mediawiki possède un bug particulièrement pénible sur l’espace page : il retire des sauts de lignes en début de page ce qui nous oblige, quand le début d’une page de fac-similé correspond à un nouveau paragraphe, de procéder à un hack disgracieux et surtout incompréhensible pour les nouveaux en ajoutant un <nowiki /> (anciennement un <br />). Je me propose de palier à ce phénomène en insérant dans toutes les pages qui commence par deux sauts de lignes via ce petit javascript un <nowiki /> invisible à l’utilisateur. Celui-ci n’a aucun effet particulier tant que la page commence par moins de deux sauts de lignes (comme avant) mais permet de créer un nouveau paragraphe en insérant seulement deux saut de ligne, sans se préoccuper d’une quelconque balise. Je pense que ce sera un grand plus pour la facilité de contribution. N’hésitez pas à tester ce gadget avant une possible mise en place dans les script par défaut du site .Qu’en pensez-vous ? Tpt (d) 3 octobre 2011 à 19:15 (UTC)Répondre

Voici une description du code pour ceux qui ne comprenne pas le JavaScript : le gadget retire le nowiki ou le br de début de page (les faux positifs de suite de br dans les pages d’accueil sont détectés) lors du changement de la page puis, à la publication ou à la prévisualisation place un nowiki au début de la page si celle ci commence par deux sauts de lignes. Je croit qu’avec cela le tour de la question est faite. Tpt (d) 3 octobre 2011 à 19:15 (UTC)Répondre

if((mw.config.get('wgAction') == "edit" || mw.config.get('wgAction') == "submit") && mw.config.get('wgNamespaceNumber') == 104) {
  $(document).ready(function() {
    var textbox = $("#wpTextbox1");
    txt = textbox.val();
    txt = txt.replace(/^<nowiki ?\/>/g, "");
    txt = txt.replace(/^<br ?\/?>\n\n/gi, "\n\n");
    textbox.val(txt);
    $('#editform').submit(function() {
      var textbox = $("#wpTextbox1");
      txt = textbox.val();
      txt = txt.replace(/^\n\n/g, "<nowiki />\n\n");
      txt = txt.replace(/^<br ?\/?>\n\n/gi, "<nowiki />\n\n");
      textbox.val(txt);
    });
  });
}
Je ne suis pas sûr d'avoir compris (je ne lis pas couramment le javascript). Si j'ai besoin de blanc en haut de page (une première page de chapitre par exemple), est-ce que le <nowiki /> ou <br /> suivi de deux ou trois interlignes produira le même effet qu'avant ? Mauvaise humeur: je ne suis pas sûr que l'insertion du nowiki soit si incompréhensible que ça. Ca se relie au retrait de début de paragraphe, qu'on obtient ainsi à coup sûr à l'intérieur d'un texte. Bouger quelque chose d'aussi universel ne m'enthousiasme pas. Mais si c'est vraiment sans effet secondaire, je ne vais pas gâcher le plaisir des autres. --Wuyouyuan - discuter 4 octobre 2011 à 08:49 (UTC)Répondre
L’effet est bien sur le même. L’objet du script est juste de faciliter la contribution des utilisateur qui, comme moi, sont fatigués d’écrire un nowiki. Il est ajouté automatiquement. C’est donc un gadget comme un autre pour faciliter la vie. On a le droit d’aimer ou pas. Tpt (d) 4 octobre 2011 à 18:12 (UTC)Répondre
J’ai testé et je pense que c’est bien utile. Marc (d) 4 octobre 2011 à 18:31 (UTC)Répondre
Il y a une interférence avec le gadget pour la typographie qui supprime le saut de ligne. Marc (d) 5 octobre 2011 à 15:49 (UTC)Répondre
Merci, il faudrait voir comment concilier les deux mais cela me semble difficile, mis à part supprimer cette correction du gadget (ce qui sera nécessaire de toute façon quand le bug sera résolu ce qui devrai être fait bientôt). Il y-at-il une quelconque opposition ? Tpt (d) 5 octobre 2011 à 18:11 (UTC)Répondre

Pensées - XIII. Que la Loi était figurative. modifier

[1], un bon nombre de modification que ne semble pas correspondre à cette édition, voir aussi [2]Phe 4 octobre 2011 à 09:21 (UTC)Répondre

On parle bien de Livre:Pascal - Pensées, édition de Port-Royal, 1670.djvu ? Un petit sondage indique que le travail de 86.72.161.60 est pertinent. J'ai l'impression que le texte de ABU-Cnam est bourré de fautes d'orthographe ou d'erreurs de transcription(elle sont deux sens au lieu de elles ont deux sens) et qu'il les corrige. Divergences repérée: il est contre les mots en majuscules. Il préfère le prophète Osée au lieu de Ozée. A-t-il l'original sous les yeux ?. --Wuyouyuan - discuter 4 octobre 2011 à 12:42 (UTC)Répondre
Pardon ? aucune des ajouts ne correspond à l'exemplaire de 1670, par exemple Page:Pascal - Pensées, édition de Port-Royal, 1670.djvu/175 où vois-tu le paragraphe ajouté et qui commence par « §. Pour voir clairement que l’Ancien... » ? De même pour les changements de graphie. — Phe 4 octobre 2011 à 13:33 (UTC)Répondre
En effet. Il faut donc croire que le correcteur travaille avec une autre édition, plus moderne (le premier texte de Port-Royal a été suivi d'autres éditions augmentées, et il est probable qu'une édition moderne du "Port Royal" contient tout ça). A part ça, il n'y a pas lieu de s'indigner. Rien ne permettait de savoir que l'intention des gens de Wikisource était de publier l'édition de 1670 et pas une autre. C'est moi qui ai mis le lien vers le Livre: dans la page de l'auteur, après avoir fouillé pour le trouver.--Wuyouyuan - discuter 4 octobre 2011 à 14:23 (UTC)Répondre
La mention de l'édition de référence était bien antérieure à ça [3]. On a donc une édition de référence de 1670 depuis près de quatre ans et elle est changée d'un coup par une édition inconnue. — Phe 4 octobre 2011 à 15:50 (UTC)Répondre
Oui, même moi, j'avais vu. Mais trouver sous cette enseigne un texte en français moderne avec des fautes d'orthographe évidentes, ça donne envie de se précipiter sur son Petit Classique et de commencer à corriger. Et comme le Petit Classique est basé sur une édition "Port-Royal" plus récente, on trouve en plus du texte qui manque. A part ça, que faire ? Il est certain que le texte d'ABU n'est pas de première qualité, et que l'OCR est proche du chaos. Donc faire un match-split (c'est limite pour le match, ça passera quand même), et corriger. Je suis sûr que 86.72.161.60 sera content de continuer, et peut-être que rétablir l'orthographe d'époque l'intéressera (moi aussi, mais j'ai trop de choses sur le feu, et je finis d'abord mes Bretons). Un dernier point pour calmer l'indignation: le texte "ajouté", par exemple §. Pour voir clairement que l’Ancien Testament n'est que figuratif ..., figure dans le même contexte, dans une autre édition ordonnée différemment (voir http://books.google.com/books?id=8NsHAAAAQAAJ ) . Un texte de 1670 qui a l'air meilleur que celui de l'ABU est à http://www.ac-nice.fr/philo/textes/Pascal-Pensees1671.htm (académie de Nice) --Wuyouyuan - discuter 5 octobre 2011 à 01:54 (UTC)Répondre
Oui, ça j'avais vu, et ce n'est pas le problème que j'ai pointé et que tu as éludé, il n'existe aucune trace d'une édition Port-Royal contenant ces ajouts. — Phe 5 octobre 2011 à 23:40 (UTC)Répondre

Le problème des éditions des Pensées est complexe. Je pense que pour les Pensées, il serait plus sûr de travailler uniquement en mode Page. Il serait bon de savoir sur quelle édition s’appuie l’IP. Zaran (d) 5 octobre 2011 à 09:55 (UTC)Répondre

Rien de vraiment ambigu. Les éditions-reconstructions des Pensées sont innombrables à partir des feuilles volantes du manuscrit. C'est exactement le même texte (sauf erreurs de transcription corrigées plus tard) mais disposé différemment. Si on s'en tient à la reconstruction "Port-Royal" et à une édition précise, on sait où on va. j'ai indiqué à 86.72.161.60 où se trouve le Livre: et il va pouvoir écarter son Petit Classique, que je suppose dérivé de "Port-Royal" mais ce n'est pas sûr. --Wuyouyuan - discuter 5 octobre 2011 à 10:49 (UTC)Répondre
Je me suis aussi posé la question, mais sans édition papier à portée de main… il me semble que, dans ce cas, comme dans pas mal d'autres, la solution passe par le passage en mode "Page", qui évitera les ajouts/retraits "sauvages" invérifiables :) --Hsarrazin (d) 8 octobre 2011 à 11:55 (UTC)Répondre

Mise à jour de Mediawiki modifier

Je poste ce message pour vous signaler que MediaWiki (le moteur de Wikisource) va être mis à jour bientôt (a priori demain 6 octobre). Ne vous étonnez donc pas si vous rencontrer quelques problèmes même si tout devrait bien se passer. Si vous rencontrer des problèmes persistants avec des fonctionnalités propre à Wikisource (gadgets…) n’hésitez-pas à les signaler. Tpt (d) 5 octobre 2011 à 18:18 (UTC)Répondre

Justement, en modifiant une page, je me suis rendu compte qu'une ligne vide est systématiquement rajouté dans le bas de page (juste avant le tag "references") lorsqu'on clique sur le bouton "Modification en cours" ou "Prévisualiser" ?! J'imagine que ce n'est pas trop normal, non ? --WataYoupee (d) 6 octobre 2011 à 14:55 (UTC)Répondre
J'ai envoyé un patch pour corriger ça, je ne sais pas quand il sera appliqué. — Phe 6 octobre 2011 à 14:56 (UTC)Répondre
Ok, merci ! --WataYoupee (d) 6 octobre 2011 à 15:03 (UTC)Répondre
On peut écrire nos messages ici et les rassembler dans une page de projet : Dialogue avec les développeurs. Ce sera notre projet 47.
Pour l’instant, le bogue qui me gêne le plus personnellement est la panne de Spécial : Index. Il devient compliqué d’obtenir la liste des fac-similés d’un auteur donné, il faut passer par un moteur de recherche (merci Aristoï !) et cela ne permet pas de visualiser l’avancement du livre. Il est difficile aussi de suivre des avancements de projets, par exemple le projet Économie. --Zyephyrus (d) 7 octobre 2011 à 09:30 (UTC)Répondre
Dans les pages Auteur: j'ai remplacé le lien vers la page spéciale:Index par un appel au moteur de recherche restreint au Livre:. — Phe 10 octobre 2011 à 10:18 (UTC)Répondre


Page noire modifier

Lorsque je clique sur une page (Le comte de Monte Cristo par exemple) je vois le texte écrit à gauche puis l'original apparait au bout de quelques secondes et je peux le comparer

Si je clique sur modifier, la page gauche se pmodifie correctement mais l'original à droite est entièrement noir inutilisable. Cela sur plusieurs pages de plusieurs livres

Quelqu'un a t'il le même problème ? Merci Berichard (d) 6 octobre 2011 à 21:26 (UTC)Répondre

Oui, les images mettent beaucoup de temps à s’afficher, ou ne s’affichent pas du tout. Marc (d) 6 octobre 2011 à 21:30 (UTC)Répondre
Le problème viendrait de commons, apparemment. Marc (d) 6 octobre 2011 à 21:31 (UTC)Répondre
J'ai constaté le problème depuis deux jours, et je me demandais si ça venait de Wikimedia, de Commons ou de mon fournisseur d'accès… il faudrait trouver la solution, c'est très gênant, et il arrive souvent que la page ne s'affiche pas "du tout", nécessitant de la recharger pour obtenir l’image… pas terrible pour la relecture :) --Hsarrazin (d) 8 octobre 2011 à 11:59 (UTC)Répondre


Partenariat ENVT modifier

Comment accéder aux thèses restant à corriger ? Wikisource:Partenariats/École nationale vétérinaire de Toulouse La navigation sur ce site me remplit toujours de perplexité … Merci --Didieram (d) 7 octobre 2011 à 02:35 (UTC)Répondre

Comme dit dans la partie présentation : « Les ouvrages du fond ancien de l'école vétérinaire de Toulouse sont consultables dans leur intégralité sur la page  : Ouvrages ». Et sur cette page, il y a un lien vers chaque Livre: des thèses et même l'état d’avancement de chaque ouvrage. Aristoi (d) 7 octobre 2011 à 06:38 (UTC)Répondre
Mais on n'est pas dans Wikisource ? Et on n'a pas accès au texte en face du scan ?--Didieram (d) 7 octobre 2011 à 20:35 (UTC)Répondre
Il vaut mieux partir de cette page [4] et suivre les liens « mode texte », la dernière colonne donne une idée de l'état d'avancement. — Phe 7 octobre 2011 à 20:55 (UTC)Répondre
Cette page qui recense toutes les thèses se trouve sur Wikimedia Commons, l’entrepôt des fichiers utilisés pour Wikisource (fichiers au format .djvu). Sur cette page, chaque ligne correspond à une thèse. Le lien dans la colonne lien djvu pointe vers le fichier .djvu stocké sur Wikimedia Commons. Pour arriver sur Wikisource et sur la page Livre:, il faut utiliser le deuxième lien, dans la colonne Wikisource. La dernière colonne quant à elle représente l’état d’avancement du livre sur Wikisource. Aristoi (d) 7 octobre 2011 à 21:00 (UTC)Répondre
Merci à Aristoi et Phe pour leur patience, je n'avais pas choisi le bon lien pour cliquer.--Didieram (d) 10 octobre 2011 à 18:23 (UTC)Répondre

Liaison avec les versions en langue étrangère modifier

Les Trois Mousquetaires existent en français, anglais et espagnol sur wikisource. On peut passer d'une version à l'autre dans la présentation globale mais si on passe par les chapitres, on peut passer de la version anglaise à la version française mais la réciproque n'est pas vrai Berichard (d) 7 octobre 2011 à 07:22 (UTC)Répondre

Ce n’est vrai que pour le chapitre 1 (et pas les 6 suivants, en tout cas). Et pour lier avec les chapitres anglais, il suffit de rajouter sur les pages françaises [[en:The Three Musketeers/Chapter XXX]], en remplaçant XXX par le chapitre correspondant bien sûr. Aristoi (d) 7 octobre 2011 à 08:35 (UTC)Répondre

Problème en allemand modifier

Bonjour, sur la page Page:Andler - Nietzsche, sa vie et sa pensée, I.djvu/120, nous avons clairement sur l'original Urphænomene et cette orthographe ne semble apparaitre que chez Andler voir ici , il me semble que l'orthographe « normale » est Urphänomene. Que fait-on dans ces cas là? Aelmvn (d) 7 octobre 2011 à 14:01 (UTC)Répondre

Il s’agit sans doute d’une transcription possible, puisque Bianquis l’utilise aussi, ici par exemple. Marc (d) 7 octobre 2011 à 14:27 (UTC)Répondre
Ok merci Aelmvn (d) 7 octobre 2011 à 14:37 (UTC)Répondre
Aussi bien, quand il s'agit d'un mot aussi pointu, sous la plume d'un spécialiste du sujet, il semble prudent de respecter "son" orthographe. On peut supposer qu'il ne l'a pas choisie au hasard. --Wuyouyuan - discuter 8 octobre 2011 à 08:35 (UTC)Répondre
Yeap, c'est comme ceci que je le sentais. Je recopie cette discussion dans la Discussion Page:Andler - Nietzsche, sa vie et sa pensée, I.djvu/120 - | … Aelmvn (d) 8 octobre 2011 à 15:30 (UTC)Répondre

La Génisse, la Chèvre et la Brebis en société avec le Lion modifier

Bonjour,
Bien que connaissant bien certains projets wikimedia, je ne connais pas bien celui-ci.
Je viens de découvrir les options d'affichage pour passer d'un ancien orthographe à un orthographe modernisé. Ne faudrait-il pas afficher un bandeau indiquant cela ("le texte original est affiché; pour modifier l'orthographe, veuillez vous référer aux options d'affichage") ? C'est très déroutant quand on ne connait pas le projet de devoir dérouler un menu pour permettre d'avoir un texte plus lisible (cela pourrait rebuter des gens alors que l'option existe).
Bravo en tout cas pour cette complétude. Jona (d) 7 octobre 2011 à 15:23 (UTC)Répondre

J'abonde dans ce sens : si l'on tient absolument (je ne comprends pas très bien pourquoi) à garder des s longs, en particulier, il faut vraiment que les lecteurs puissent savoir d'emblée qu'il est possible d'avoir une version plus lisible (les ſ ne me posent pas de problème personnellement, mais leur présence est rédhibitoire pour de nombreux lecteurs qui n'ont jamais vu de livre ancien) - sans compter que, vu le temps passé à alimenter le dictionnaire, on devrait permettre aux lecteurs de savoir qu'ils peuvent profiter de cette option. --Acélan (d) 7 octobre 2011 à 19:37 (UTC)Répondre
En arrivant ici, j’avais le point de vue du professeur que j’ai été, et comme vous je ne comprenais pas l’insistance de certains wikisourciens à faire de Wikisource une référence fournissant les textes sources, c’est-à-dire des textes rigoureusement fiables parce que ce qui était garanti était la conformité à une source vérifiable. Je ne comprenais pas le « serment d’humilité » qui nous était proposé (et que nous avons je crois à peu près tous fini par adopter). En ce temps-là je trouvais normal que les orthographes possibles soient multiples (selon avant ou après 1990, avec ou sans s-long, avec ou sans tiret suivant très, et ainsi de suite) ; tout l’effort que je fournissais (et il n’a pas été mince !) consistait à obtenir que les partisans d’une orthographe ne se débarrassent pas des textes orthographiés autrement et vice-versa (je caricature un peu, mais pas tant que cela).
Qu’est-ce qui a fait évoluer ce point de vue ? Une des raisons et la plus simple était celle-ci : n’importe qui pouvait publier des textes quelque approximatifs qu’ils soient, voire des textes à propos de textes, et faire croire, particulièrement s’ils s’y connaissaient en techniques publicitaires, que ce qu’ils offraient était les textes eux-mêmes : la Toile non seulement regorgeait d’ajouts approximatifs voire, délibérément ou non, trompeurs, mais la croissance de ces ajouts pouvait être exponentielle, je le mesurais de jour en jour.
Or, offrir des textes exacts était possible.
Quand j’ai compris cela, j’ai aussi compris que c’était la première chose à faire, et j’ai souscrit à mon tour au « serment d’humilité du wikisourcien » qu’avait proposé ThomasV.
Thomas de son côté a compris le danger de décourager les lecteurs, il a créé le dictionnaire et les gadgets qui permettent d’utiliser celui-ci.
Pour résumer, la première fonction de Wikisource est à mon avis d’offrir à l’humanité, et de protéger, l’accès aux textes exacts et vérifiables ; et sa deuxième fonction, de fournir des outils permettant aux lecteurs de choisir la forme sous laquelle ils reçoivent ces textes : en tel ou tel format, modernisé ou non, annoté ou non, expliqué ou non. Ne pas oublier la deuxième fonction, d’accord, à condition de s’occuper en priorité de la première. Ces réflexions répondent-elles à la question que tu as posée ? --Zyephyrus (d) 8 octobre 2011 à 09:55 (UTC)Répondre
Je ne pense pas que quiconque soit en désaccord avec ce que tu viens d'écrire (personnellement, je n'en ai qu'après les ſ, dont je ne vois pas l'intérêt, mais je suis d'accord concernant le respect du texte tel qu'il est) ; mais à mon sens, il est dommage que l'option de modernisation du texte, qui est très intéressante, et indispensable en particulier quand on utilise les ſ longs, ne soit pas davantage visible : il faut aller la chercher, et on ne peut aller la chercher que si on sait qu'elle existe, ce qui n'est vraisemblablement pas le cas de tous les lecteurs qui viennent sur Wikisource, et qui risquent d'être rebutés par ce genre de graphies. --Acélan (d) 8 octobre 2011 à 11:27 (UTC)Répondre
C’est en fait l’ensemble des outils présents dans l’option d’affichage qui ne sont pas accessibles. Marc (d) 8 octobre 2011 à 11:31 (UTC)Répondre
Je suis complètement d'accord avec Jona et Acélan, ainsi qu'avec le serment d'humilité et Zyeph… mais il me semble que, dans la mesure où nous proposons des textes dans des formats d'origine avec possibilité de modernisation, le modèle {{modernisation}} devrait afficher un bandeau en haut de la page, permettant au lecteur "non initié" de savoir facilement qu'il peut basculer d'un mode dans l'autre, et y donner un accès facile… personnellement, les options d'affichage dans la colonne de gauche m'insupportent… je suis tout le temps en train de chercher et d'ouvrir/fermer des sous-menus… il me semble que (pour la modernisation en tout cas), rendre l'option "beaucoup" plus visible est indispensable… (la toute récente discussion à propos du Traité sur la Tolérance m'en a convaincue) :) --Hsarrazin (d) 8 octobre 2011 à 12:06 (UTC)Répondre

Charles Dickens - Vie et aventures de Nicolas Nickleby Tome 1 modifier

Quelqu'un sait-il faire le fichier djvu à partir de ebook ?? Merci Berichard (d) 8 octobre 2011 à 19:13 (UTC)Répondre

En cours à partir d’un pdf de Gallica Shaihulud (d) 9 octobre 2011 à 09:01 (UTC)Répondre

Recherche d'informations sur un auteur modifier

Je cherche des informations sur un auteur nommé A. de L'APPARENTE qui ont contribué un article dans le projet PSM sur le Wikisource anglais. ICI. Toute information est très appréciée. Merci. Ineuw talk page on en.ws 8 octobre 2011 à 19:28 (UTC)

Albert-Auguste Cochon de Lapparent. Jean-Baptiste (d) 8 octobre 2011 à 19:35 (UTC)Répondre

Merci.Ineuw talk page on en.ws 13 octobre 2011 à 17:23 (UTC)

Modèle pour signaler une transposition et non une coquille modifier

Bonjour,

Je corrige une édition ancienne, qui contient pas mal d'abréviations paléographique (comme les abréviations de copistes) - pour améliorer la lisibilité pour le lecteur, je voudrais les corriger (ex : {{corr|moyẽs|moyens}}) en restituant l'orthographe ainsi abrégée. Or le modèle {{corr}} sert à signaler des coquilles : il ne s'agit pas de coquilles - existe-t-il un équivalent pour ce genre de cas, ou puis-je utiliser le modèle {{corr}} ? --Hsarrazin (d) 9 octobre 2011 à 08:57 (UTC)Répondre

Tu ne laisserais pas plutôt l'original avec la transposition possible à l’aide de {{Modernisation}} ? Ainsi on préserve l’intégrité de l’œuvre. Nadin123 [discuter] 9 octobre 2011 à 18:08 (UTC)Répondre
Bonsoir, j'avais l'impression que la modernisation fonctionnait bien sur le 17e pour moderniser peut de chose les mangeoit en mangeait quelques accents avec un problème qui persistait au niveau de la casse. Je ne suis pas spécialiste mais je pense que pour des éditions très anciennes cela demande une modernisation manuelle... Il y a les abréviations du type de ci-dessus les u qui s'écrivent v... Il faudrait regarder dans le corpus des textes modernisés jusqu'à quel point cela fonctionne. Sapcal22 (d) 10 octobre 2011 à 18:19 (UTC)Répondre
Bonsoir Sapcal : dans le cas en question, il ne s'agit pas d'orthographe, mais d'abréviation par le prote (ou le copiste si tu préfères), qui met un tilde sur la voyelle pour élider un "n" (le plus souvent) : il ne s'agit donc pas d'un problème d'orthographe modernisable… voir w:Abréviation et w:Paléographie --Hsarrazin (d) 10 octobre 2011 à 19:09 (UTC)Répondre
Voir mes choix pour Histoire de l'expédition chrestienne de Nicolas Trigault (1617). J'ai renoncé à la modernisation et au balisage systématique des modifications du texte, et j'étale systématiquement les m et n élidés. Bien entendu, je ne fais pas autorité. --Wuyouyuan - discuter 11 octobre 2011 à 12:42 (UTC)Répondre

Mise en forme personnalisée - CSS modifier

Bonjour, Les textes que je mets en ligne sont pour la plupart des livrets du XIXe. Ils sont à peu près tous formatés de la même façon : répliques centrées en majuscule, didascalies en plus petits, scènes en majuscules, etc. Je voulais utiliser ma feuille de style pour avoir un affichage proche de cela, mais je m'aperçois que les modèles ne créent pas de "class" à leurs noms permettant ensuite de les appeler. Par exemple si pour le modèle réplique, on avait un affichage <dd class="replique">, on pourrait personnaliser son affichage. Est-ce possible ? Désolé si ce sujet a déjà été traité, je ne l'ai pas retrouvé. Merci, Sebdelprat (d) 9 octobre 2011 à 15:37 (UTC)Répondre

En fait, il vaudrait mieux utiliser {{Personnage}} plutôt que {{Réplique}}. Le modèle {{Personnage}}, lui, utilise la class "personnage", est plus sémantique (évite les « dd » donnés par le retrait avec « : ») et il est aussi possible de le centrer en utilisant {{Personnage|Nom du personnage|c}}. Par extension, le rendu est meilleur. J'aimerais d'ailleurs savoir quel est donc l’intérêt de conserver {{Réplique}}Nadin123 [discuter] 9 octobre 2011 à 15:57 (UTC)Répondre
Je suis d'accord avec Nadin123 {{Personnage}} offre plus de possibilité, et est plus "clean". Quant à "pourquoi on conserve {{Réplique}} ?" : peut-être parce qu'il est utilisé par plus de 3000 pages ? ;) --Hsarrazin (d) 9 octobre 2011 à 16:28 (UTC)Répondre
On ne pourrait pas lancer un bot progressivement ? (Enfin, c’est vrai que ce n’est pas de la plus grand importance non plus, mais bon…) Nadin123 [discuter] 9 octobre 2011 à 17:55 (UTC)Répondre
ça n'est pas de la plus grande importance, mais plus on pourra "unifier" les modèles, et moins il y aura de problèmes pour la mise en page, car moins il y aura de risque d'utiliser un "mauvais" modèle… en attendant, on peut peut-être mettre {{réplique}} dans les modèles périmés ? qu'en pensent les contributeurs qui font du théâtre ? --Hsarrazin (d) 9 octobre 2011 à 19:37 (UTC)Répondre
Pas de contre-indication je crois. Il prend (désormais ?) bien la syntaxe :
{{personnage|ERNESTINE}}{{didascalie|, seule, parlant au fond par la porte ouverte.}}
ERNESTINE, seule, parlant au fond par la porte ouverte.
Il me semble que quand il y a une didascalie, il y a carrément le modèle {{PersonnageD}} (qui donne {{personnageD|ERNESTINE||seule, parlant au fond par la porte ouverte.}} qui donne ERNESTINE, seule, parlant au fond par la porte ouverte. :) --Hsarrazin (d) 10 octobre 2011 à 18:10 (UTC)Répondre
A noter qu'il est impossible de faire une redirection du modèle {{Réplique}} (cf historique 31 décembre 2009). Merci. Sebdelprat (d) 10 octobre 2011 à 17:33 (UTC)Répondre
Il est peut-être possible de faire passer un bot pour remplacer {{réplique| par {{personnage|, dans les textes existants ? --Hsarrazin (d) 10 octobre 2011 à 19:48 (UTC)Répondre
A lire aussi, la discussion d'octobre 2009 intitulée {{Personnage}} : L'inconvénient du modèle {{Personnage}} c'est qu'il oblige à mettre en début de page un <br />. Le modèle {{Réplique}} évitait cela ! Sebdelprat (d) 10 octobre 2011 à 17:52 (UTC)Répondre
ça semble avoir été corrigé voir cette page --Hsarrazin (d) 10 octobre 2011 à 18:13 (UTC)Répondre
Effectivement. Est-il possible facilement de transformer toutes les {{réplique| en {{Personnage| - et }} en |c}} - sur les pages de Barkouf ? J'avais commencé à le faire, mais c'est très long. Merci. Sebdelprat (d) 13 novembre 2011 à 22:13 (UTC)Répondre
Fait   un peu de "rechercher/remplacer"… :) --Cordialement, Hélène (d) 14 novembre 2011 à 00:34 (UTC)Répondre

pages à valider modifier

Bonjour,
Il reste 3 pages à valider ici : Livre:Sue - Le Juif errant - Tomes 1-2.djvu ; comme c'était les seules pages non marquées comme "corrigées", je ne peux pas le faire moi-même.
Merci d'avance, --Acélan (d) 9 octobre 2011 à 20:48 (UTC)Répondre

Merci à Aelmvn ! --Acélan (d) 10 octobre 2011 à 04:45 (UTC)Répondre

Qu’est-ce qui est arrivé aux tirets ? modifier

Bonjour à tous,

Est-ce la mise à jour de Mediawiki ou une autre raison qui a transformé les tirets longs en tirets courts ? (Comparez la différence de lisibilité sur la copie d’écran ci-dessus). Peut-on corriger cela ? --Zyephyrus (d) 10 octobre 2011 à 09:16 (UTC)Répondre

Le problème était dans le texte d'origine, je suis en train de passer un bot dans les Page: pour corriger le tir. — Phe 10 octobre 2011 à 10:29 (UTC)Répondre
Ah merci, Phe ! Résumé des anciennes discussions sur ce sujet ici :
Guide typographique, ici. --Zyephyrus (d) 10 octobre 2011 à 11:40 (UTC)Répondre
Justement, tu t'es trompé dans ton tableau (que je viens de corriger afin d'éviter de propager des éléments faux) et tu n'as pas bien lu le guide typographique (ainsi que les ouvrages de référence). Le tiret cadratin s'impose aussi pour les incises et en fait presque partout ; le demi-cadratin sert juste de trait d'union faible, quand on doit le distinguer d'un vrai trait d'union (par exemple « la ligne Marseille–Aix-en-provence »), bien qu'on puisse aussi utiliser le tiret quart-de-cadratin encadré d'espaces fines (mal supportées en HTML donc non recommandé) ; mais il est admis (et aujourd'hui plus courant) d'utiliser le demi-cadratin comme puce dans une liste énumérée (éviter de changer de paragraphe, utiliser une rupture de ligne avec <br />), surtout si cette liste est donnée dans un dialogue par le même interlocuteur, car il faut alors préserver le cadratin (« tiret long ») en tête d'un nouveau paragraphe pour marquer le changement d'interlocuteurs dans un dialogue. — Verdy_p (d) 18 novembre 2011 à 03:11 (UTC)Répondre

Text-indent dans les balises poem modifier

Bonjour,
Pour la mise en forme d'un poème, j'ai besoin d'utiliser l'attribut "text-indent", mais il n'a pas l'air de fonctionner dans les balises <poem></poem> ; quelqu'un pourrait m'aider pour cette page ? Page:Mirbeau - Le Jardin des supplices.djvu/183
Merci d'avance, --Acélan (d) 10 octobre 2011 à 13:13 (UTC)Répondre

Dans ce cas, pour ma part j’utilise {{cach}} comme ceci :

xxLes sanglots longs
Des violons
De l’automne

obtenu ainsi :
<poem>
{{cach |xx}}Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
</poem>
--Zyephyrus (d) 11 octobre 2011 à 19:10 (UTC)Répondre
Merci, mais ça ne répond pas vraiment à mon problème : certains vers du poème en question sont très long, et c'est le renvoi à la ligne de la suite du vers qui pose problème : il faudrait que ce soit décalé par rapport au début (je ne sais pas si mes explications sont très claires, mais en voyant la page en question, on comprend mieux). --Acélan (d) 11 octobre 2011 à 21:03 (UTC)Répondre
Je suis d’accord avec Acélan, le problème est un peu différent de celui que résout Zyephyrus (indenter un vers). Une solution à ce problème, même si je la trouve excessivement complexe est d’encadrer tout le vers entre <div style="display:inline-block; text-indent:inherit; margin-left:inherit"></div> (j’ai fait un exemple sur la page que tu indiques). Cette solution est complexe car au cas par cas : même si les attributs inherit permettent d’hériter des attributs définis dans la balise <poem>, il faut quand même encadrer les vers problématiques un par un. Je ne pense pas qu'on puisse trouver de solution plus simple, sauf à modifier le fonctionnement de l’extension poem. Zaran (d) 11 octobre 2011 à 21:19 (UTC)Répondre
Merci, Zaran ; j'ai appliqué ta solution aux vers les plus longs : dans certains cas, ça fonctionne bien ; dans d'autres (dont un sur la même page), le vers suivant est légèrement décalé. --Acélan (d) 12 octobre 2011 à 05:10 (UTC)Répondre
Effectivement, le problème se pose quand le vers long est le premier d’une balise <poem></poem> car alors le premier vers suivant le vers long hérite également des attributs de la balise poem. Dans ce cas (tu peux voir sur la page d’exemple), je supprime le text-indent de la balise poem pour ne le garder que dans le div du vers long. Une autre solution est de ne rien spécifier dans la balise poem (ni margin-left ni text-indent), et de spécifier uniquement ces arguments en valeur absolue (1em dans ce cas) dans les balises div des vers longs. Zaran (d) 12 octobre 2011 à 10:11 (UTC)Répondre
Merci ! ça avance ; mais sur la page précédente (Page:Mirbeau - Le Jardin des supplices.djvu/182), ça ne fonctionne pas non plus pour la partie du poème qui est en début de page (et où le vers long est le deuxième vers du poème) ; j'ai essayé toutes les modifications que tu as suggérées (dont celle que tu as mise en place avec succès sur la première page indiquée), mais sans effet ; est-ce que tu aurais encore une astuce ? --Acélan (d) 12 octobre 2011 à 12:11 (UTC)Répondre
Chez moi (Firefox 7), le résultat était correct, peut-être que les navigateurs ne traitent pas cette situation tout à fait de la même manière. J’ai essayé une syntaxe qui est, je l’espère, plus universelle. Dis-moi, si elle fonctionne chez toi. Zaran (d) 12 octobre 2011 à 16:35 (UTC)Répondre
J'ai aussi Firefox 7, et c'est toujours pareil : même en réactualisant et en purgeant le cache, le vers qui commence par "Sa voix" est décalé par rapport aux autres. C'est déjà bien que ça fonctionne pour tous les autres vers, et pour celui-là dans certains cas ; merci de ton aide ! (en plus, j'apprends des choses). --Acélan (d) 12 octobre 2011 à 16:55 (UTC)Répondre
Et maintenant, toujours le même problème ? (La première solution avec un div aurait fonctionné mais le div fermant était mal placé) — Phe 12 octobre 2011 à 18:17 (UTC)Répondre
Ah, merci phe ! le div (ou span) fermant est effectivement mal placé depuis un certain nombre de modifications déjà. Donc en fait n’importe laquelle des solutions fonctionnent. Encore pardon pour mon inattention. Zaran (d) 12 octobre 2011 à 21:07 (UTC)Répondre
C'est parfait, merci à tous les deux ! (et c'est moi qui avais placé la balise fermante au mauvais endroit, désolée, Zaran...) --Acélan (d) 12 octobre 2011 à 21:08 (UTC)Répondre

Problème de syntaxe modifier

Voici un série normale :

{{PAGESINCAT:Théâtre}}

{{PAGESINCAT:Romans}}

{{#expr:{{PAGESINCAT:Théâtre}} + {{PAGESINCAT:Romans}}}}

qui donne

509

183

692


Ceci est encore normal :

{{PAGESINCAT:Livres terminés}}

{{PAGESINCAT:Livres à valider}}

donne

5 095

4 010

mais le résultat, qui était normal jusqu’à présent, s’est mis à donner une erreur d’expression : d’où vient-elle ?

{{#expr:{{PAGESINCAT:Livres terminés}} + {{PAGESINCAT:Livres à valider}}}}

donne

Erreur d’expression : caractère de ponctuation «   » non reconnu.


Est-ce que quelqu’un voit où est l’erreur ? Merci à qui pourra m’aider. --Zyephyrus (d) 11 octobre 2011 à 18:41 (UTC)Répondre

Quand tu veux faire de l'arithmétique sur PAGINCAT et les autres mots magiques qui retourne un nombre il faut utiliser le suffixe R
{{#expr:{{PAGESINCAT:Livres terminés|R}} + {{PAGESINCAT:Livres à valider|R}}}}

donne

9105

R pour raw, pour éviter que le nombre soit formaté avec des espaces. — Phe 11 octobre 2011 à 20:02 (UTC)Répondre

Ah, Merci  , Phe. Et en plus cela nous fait une bonne nouvelle : les wikisourciens ont réussi à relire en entier 9105 livres ! --Zyephyrus (d) 11 octobre 2011 à 20:04 (UTC)Répondre

Si je ne me trompe pas, nous avions relu ce matin 1 951 livres (faux souvenir ?) ; ce soir je n’en vois plus que 1 935. Quelqu’un peut-il m’expliquer ce qui s’est passé ? Est-ce que, non contents de « relire » des livres, nous pratiquons aussi des opérations de « dé-relecture » ? (Ce devait être plutôt 1 931, passés à 1 935 ce soir, je pense.) --Zyephyrus (d) 13 octobre 2011 à 21:20 (UTC)Répondre

Voir le message de Nadin123 plus bas, « Les catégories par état d'avancement débloquent ! », le problème vient très probablement de là. — Phe 14 octobre 2011 à 22:18 (UTC)Répondre
Une estimation rapide, le compte doit être encore surestimé de 60 à 80. — Phe 14 octobre 2011 à 23:26 (UTC)Répondre

Très tiret jeune homme modifier

Dans cette page Page:Dostoievski_-_La_femme_d'un_autre.djvu/33, je suis surpris par le trait d'union entre très et jeune : "très-jeune homme", est-ce une règle du français qui n'a plus cour ? quelqu'un peut-il m'informer sur cette règle et ce qu'elle est censée apporter de plus à la compréhension du texte. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 12 octobre 2011 à 09:20 (UTC)Répondre

Pour ce que j’en ai compris, oui c’est l’orthographe de l’époque. Et la tendance générale sur wikisource est de laisser l’orthographe de l’époque (voir à moderniser avec le modèle adéquat). Shaihulud (d) 12 octobre 2011 à 09:29 (UTC)Répondre
Pratiquant wikisource depuis longtemps, je n'ai pas l'intention de moderniser quoi que ce soit, ma question était justement de comprendre la règle de cette époque--Le ciel est par dessus le toit (d) 12 octobre 2011 à 09:49 (UTC)Répondre
Grammaire française élémentaire :
« Le trait d'union se place entre la particule très et l'adjectif ou l'adverbe dont elle marque le superlatif »
Cette grammaire date de 1857, mais en 1835, dans cette autre grammaire, la règle énoncée apparaît déjà obsolète. Marc (d) 12 octobre 2011 à 14:38 (UTC)Répondre

Merci Marc pour ses précisions. --Le ciel est par dessus le toit (d) 12 octobre 2011 à 16:59 (UTC)Répondre

les grammaires et les réformes officielles de l'orthographe (voir ce article très intéressant de wikipedia sont une chose, la pratique en est une autre, jusque vers 1870-1875, on trouve "très-couramment" un "-" entre "très" et l'adjectif ou l'adverbe qui suit - il en est de même du "t" au pluriel dans les mots comme enfant/enfans - en principe, depuis 1835 c'est enfant/enfants, mais en réalité, on continue à trouver les anciens pluriels pendant encore près de 50 ans… (voir n'importe quel article de la Revue des Deux Mondes pour s'en convaincre) - conclusion : c'est "très-normal" :) --Hsarrazin (d) 12 octobre 2011 à 17:05 (UTC)Répondre
75 ans même, en 1910 en trouve encore des agens dans la RDDM. — Phe 12 octobre 2011 à 21:22 (UTC)Répondre

Bandeau agaçant modifier

Le bandeau : « Lecteurs de Wikipédia sur téléphone mobile, vous pouvez répondre au sondage 2011 en cliquant ici. Partagez vos expériences et améliorez l’interface mobile de Wikipédia. » me revient très souvent, c'est très agaçant… Pikinez (d) 14 octobre 2011 à 12:25 (UTC)Répondre

Moi aussi surtout que ce bandeau est assez HS sur Wikisource. Tpt (d) 14 octobre 2011 à 16:49 (UTC)Répondre
Hors-sujet pour l'instant. Mais la lecture de livres sur smartphone (en ligne ou avec un fichier ebook embarqué) est fort répandue, si j'en crois ma fréquentation du métro. Bien sûr on ne fera jamais de l'édition sur smartphone, mais un affichage adéquat pour le lecteur pourrait être un succès. Ca suppose qu'on pense "possibilité de présentation étroite" quand on fait des choix d'édition. --Wuyouyuan - discuter 15 octobre 2011 à 04:33 (UTC)Répondre
100% d’accord. Je vais prendre contacte avec les développeurs du projet d’app wikipédia pour Android pour voir s’il ne serai pas possible d’en faire une version Wikisource. Je suis prêt à m’occuper d’adapter cette app. Tpt (d) 15 octobre 2011 à 13:53 (UTC)Répondre
Tout à fait d'accord aussi pour mettre au point un affichage sympa pour les mobiles sur Wikisource :) - mais, y aurait-il y moyen de stopper l'affichage intempestif de ce bandeau (tous les 2 ou 3 changements/chargements de page chez moi… c'est beaucoup trop ! --Hsarrazin (d) 16 octobre 2011 à 16:52 (UTC)Répondre
En ajoutant :
#siteNotice {display:none}
dans ton css, cela désactivera complètement l’affichage. Marc (d) 16 octobre 2011 à 18:05 (UTC)Répondre

Les catégories par état d'avancement débloquent ! modifier

Bonjour,

Je remarque des incohérences dans les états d’avancement. Voyez par exemple Livre:Annuaire encyclopédique, I.djvu (ainsi que les quatre autres tomes) devraient être catégorisés à corriger. Mais, ils sont en fait catégorisés dans toutes les catégories par état d’avancement (à valider, à corriger, à découper, ajouter couche texte, extraits et compilations, à réparer). Ce n’est pas le seul livre, il suffit de cliquer sur quelques liens d’une de ces catégories pour tomber sur une incohérence.
Que se passe-t-il ? (quelque chose me dit… MediaWiki 1.18 ?) Nadin123 [discuter] 14 octobre 2011 à 19:21 (UTC)Répondre

J'ai remarqué que tous les livres en problème ont, lorsqu'on édite, des liens rouges dans la liste des modèles : Modèle:DEFAULTSORT:nom de la page et Modèle:PAGENAMEE ; ces erreurs semblent provenir de MediaWiki:Proofreadpage_index_template (en tout cas le PAGENAMEE qui devrait sans doute être en lieu et place de PAGENAME se trouve là). Nadin123 [discuter] 14 octobre 2011 à 19:29 (UTC)Répondre
Je ne sais pas ce qui a été fait (Zaran a modifié quelque chose puis a annulé sa modification) mais le problème semble réglé en tous cas. Merci au correcteur   Nadin123 [discuter] 14 octobre 2011 à 22:42 (UTC)Répondre
Ce n’est pas moi qu’il faut remercier, mais Phe : il y avait eu un changement dans le modèle Proofread index template qui faisait que les catégories n’étaient plus à jour, Phe a fait passer un bot sur toutes les pages index problématiques pour forcer la mise à jour de ces pages. Zaran (d) 15 octobre 2011 à 23:07 (UTC)Répondre

Merci modifier

Bonsoir,

Je voulais vous remercier pour l'excellent travail que vous fournissez et pour vous présentez mes excuses. Quand j'ai découvert ce projet, j'étais très sceptique sur la pertinence d'un tel concept. J'ai pourtant grâce à vous pu lire des pages et pages, des livres que je n'aurais pas pu obtenir dans les bibliothèques. Merci beaucoup pour le travail que vous faîtes, grâce à vous j'ai pu lire ce soir De sire Hain et dame Anieuse en français. Continuez comme ça, merci et congratulations  .

--Morphypnos (d) 15 octobre 2011 à 18:44 (UTC)Répondre

ça, c'est le genre de commentaire qui fait très plaisir :) - merci à toi   --Hsarrazin (d) 16 octobre 2011 à 07:11 (UTC)Répondre
Maintenant la seconde étape c’est de rendre Wikisource encore meilleur en contribuant ! Nous sommes à ta disposition pour toute demande. Tpt (d) 16 octobre 2011 à 14:06 (UTC)Répondre
Hélas, je n'ai le temps. Mais il se peut que je passe par-ci par-là.--Morphypnos (d) 16 octobre 2011 à 17:33 (UTC)Répondre

Demande de conseil sur le découpage d'un livre modifier

Bonjour
Je me pose des question sur le découpage du Juif errant.
Le découpage était fait en parties, mais il y a 16 parties sur 10 volumes, ce qui fait des parties considérables à partie de la 6e partie. J'ai donc commencé à sous-découper les parties en chapitres, mais la numérotation des chapitres se fait en fonction des tomes, et non des parties ; pour la 6e partie, par exemple, qui est à cheval sur 2 volumes, on passe du chapitre XIX au chapitre I.
Que me conseillez-vous ? d'abandonner le découpage en chapitre, et de ne rester qu'aux parties, ou d'adopter un découpage en tomes en conservant un sous-découpage en chapitres ? (et dans ce cas, j'abandonne les parties) ? J'aimerais bien avoir des avis avant de me lancer là-dedans. Merci d'avance, --Acélan (d) 16 octobre 2011 à 06:31 (UTC)Répondre

Pour ma part je vois deux solutions : reprendre à chapitre 1 à la suite du 19 avec une note explicative de Wikisource, ou bien continuer en renumérotant le 1 en 20, avec une note explicative également. Croyez-vous que si nous choisissons la solution 2 cela pourrait conduire à des abus dans d’autres cas ? Si des abus sont possibles, voyez-vous un moyen de les prévenir ? Cette solution 2 me paraît nettement plus confortable pour les lecteurs que la première : est-ce une infidélité vis-à-vis de la source qui pourrait faire mettre en doute la fiabilité de Wikisource ? --Zyephyrus (d) 16 octobre 2011 à 08:57 (UTC)Répondre
J'ai du mal à imaginer à quels abus tu penses Zyeph… il me semble qu'il vaudrait mieux continuer la numérotation en chap.XX, ça serait plus clair… surtout si une partie est à cheval sur 2 volumes… : maintenant, on peut faire un compromis, comme ici, où les chapitres sont numérotés par tomes, mais les sous-pages sont numérotées en continu et le chap. I du tome 2 correspond à la 26 sous-page : ça à le mérite d'une organisation propre tout en étant fidèle au découpage matériel… ceci dit, entre découpage matériel (dû aux problèmes d'édition) et découpage intellectuel (voulu par l’auteur), mon choix est vite fait… c'est celui de la logique de l'auteur, donc continuer la numérotation à travers les volumes :) --Hsarrazin (d) 16 octobre 2011 à 14:21 (UTC)Répondre
Merci à tous les deux pour vos avis ; je vais attendre encore un peu s'il y en a d'autres. Donc, dans votre idée, il faudrait renommer les chapitres 1 et suivant du volume 3 en volume 20, 21, etc ; on pourrait imaginer d'utiliser les balises <noinclude></noinclude> pour les numéros orignaux des chapitres, et <includeonly></includeonly> pour les numéros "corrigés", en expliquant le choix en page de discussion ? --Acélan (d) 16 octobre 2011 à 19:07 (UTC)Répondre
Oui, ou bien, en mettant le sommaire en place, on crée le lien vers le chapitre 20 en le nommant "chapitre 1" - mais les Noinclude/Includeonly sont aussi une solution propre et élégante :) --Hsarrazin (d) 16 octobre 2011 à 20:53 (UTC)Répondre
Les abus, mieux vaut ne pas les définir, cela embrouillerait les contributeurs qui se souviendraient des erreurs à ne pas commettre  ;-) Plaisanterie à part, tu peux trouver des éditions de Balzac avec pour la même œuvre des titres de chapitres, ou pas de titres, ou pas de chapitres du tout, voire un mélange des trois dans un même volume. Lorsque la question a été débattue, nous avons opté pour la solution la plus simple et la plus fiable : suivre l’édition de référence, dont les éditeurs avaient sans doute pesé leurs choix. C’est pourquoi tu vois que j’ai hésité à créer un précédent. Mais la solution avec les noinclude/includeonly et signalement dans la page de discussion de l’espace Livre me paraît à moi aussi plutôt élégante, et il semble qu’elle ne rencontre pas d’opposition. --Zyephyrus (d) 17 octobre 2011 à 09:31 (UTC)Répondre
Je pense également qu’une unique numérotation continue dans l’espace principal (donc renommer le chapitre I de la troisième partie en chapitre 18) sera plus claire pour le lecteur. C’est légèrement contraire aux principes de wikisource (respect de l’édition et non de la volonté de l’auteur qu’on connaît souvent très mal), mais je pense qu’ici cela ne dénature pas le texte. La solution proposée par Acélan (avec les <noinclude></noinclude>) permettra de plus de rester cohérent pour la relecture en mode page. Zaran (d) 17 octobre 2011 à 13:53 (UTC)Répondre

Nettoyage des modèles modifier

Bonjour,

En voulant corriger les apostrophes de {{Copyvio}}, je me suis aperçue qu'il reprend en fait tel quel le modèle {{SoupçonCopyright}} - pourquoi 2 modèles, et surtout pourquoi l'un reprend-il servilement l’autre, puisqu'il contient en fait {{SoupçonCopyright}}, uniquement ? Ne serait-il pas possible de supprimer l’un des deux, ou de faire une redirection ?

Cordialement, --Hsarrazin (d) 16 octobre 2011 à 13:55 (UTC)Répondre

Fait  . J’ai redirigé {{Copyvio}}, très peu utilisé, vers {{SoupçonCopyright}}. C’est quelqu’un qui préférait sans doute le nom "copyvio" (comme sur wp) et à créé une redirection "à la barbare". Tpt (d) 16 octobre 2011 à 14:04 (UTC)Répondre

Rajout automatique d'une ligne ? modifier

Dans l'espace page, il semble que, aussi bien en prévisualisation qu'en publication, une ligne se rajoute automatiquement en bas de page, ce qui donne dans l'espace principal un découpage inélégant. Voir un exemple ici. --Camelinat (d) 17 octobre 2011 à 12:36 (UTC)Répondre

Oui, le problème a été identifié, une correction proposé, on attend qu'elle soit appliqué. Toutes les pages qui sont édités depuis le 16 vers 23h (UTC) ont ce problème et tant que ce n'est pas corrigé tous les edit dans les Page: casseront la transclusion. — Phe 17 octobre 2011 à 12:53 (UTC)Répondre
J'oubliais, n'hésitez quand même pas éditer, les corrections à faire seront faites par un bot, par contre c'est normal que les transclusions apparaissent bizarre. — Phe 17 octobre 2011 à 12:56 (UTC)Répondre
Ok ! Je continue donc. Merci pour la rapidité des explications. --Camelinat (d) 17 octobre 2011 à 13:40 (UTC)Répondre

Bonjour, est-ce que vous avez quelques informations de quand ce problem séra corrigé? Il est beaucoup irritant! :-) Candalua (d) 24 octobre 2011 à 15:54 (UTC)Répondre

En effet ce problème n'est pas encore résolu et cela m'énerve beaucoup. Il y a quelqu'un capable de résoudre ce problème dans la salle? Sonuwe (d) 28 octobre 2011 à 08:42 (UTC)Répondre

Table modifier

Quelqu'un voudrait-il mettre en forme la Table des matières de : Livre:Dauphin_-_L’Âme_de_mon_violon,_1902.djvu, c'est complètement hors de mes compétences. Merci --Le ciel est par dessus le toit (d) 17 octobre 2011 à 17:27 (UTC)Répondre

Fait   - j'ai fait simple - il reste à mettre les liens vers les poèmes : je te laisse ce soin, car j'ignore comment tu envisages de les nommer :) - cordialement, --Hsarrazin (d) 17 octobre 2011 à 18:04 (UTC)Répondre
Merci pour ton efficacité et la rapidité. --Le ciel est par dessus le toit (d) 17 octobre 2011 à 18:08 (UTC)Répondre

{{éditions}} modifier

Bonsoir,

Il serait peut-être utile de faire un modèle pour les œuvres, à la manière de celui pour les auteurs : liens vers d’autres projets (article wikipedia, médias sur commons), lien éventuel vers l’original, courte description, auteur(s), date(s) de publication, image (par exemple manuscrit). Ceci rendrait des pages comme Beowulf plus instructives et les ressources disponibles plus accessibles. Je ne crois pas que cela existe. Qu’en pensez-vous ? Marc (d) 17 octobre 2011 à 18:35 (UTC)Répondre

Bonne idée, effectivement… pour les œuvres "classiques", donc dont il existe pas mal d'éditions (par définition), ça aurait effectivement de l'intérêt de pouvoir présenter les pages donnant accès aux différentes éditions - ce que tu as fait pour Beowulf me semble pas mal - peut-être faudrait-il envisager une autre couleur pour le bandeau, pour différencier des auteurs - ça pourrait être pas mal aussi pour "La Chanson de Roland" ;)
Je pense qu'on pourrait aussi en profiter pour y mettre les articles critiques ou les analyses de ces oeuvres, quand nous en avons (ce qui est souvent le cas dans la RDDM par exemple). --Hsarrazin (d) 17 octobre 2011 à 19:24 (UTC)Répondre
Il existe le modèle {{Interprojet}} pour les liens vers les autres projets. Sinon je pense que les onglets Discussion sont peu utilisés et pourraient l'être pour la description des textes. Pikinez (d) 17 octobre 2011 à 21:41 (UTC)Répondre
Oui, mais ce n’est pas très accessible. Marc (d) 17 octobre 2011 à 22:34 (UTC)Répondre
C'est quelque chose d'équivalent à un espace de nom Référence: dont avait parlé mais que tu veux obtenir dans les pages d'homonymies ? — Phe 17 octobre 2011 à 22:42 (UTC)Répondre
C’est quelque chose comme cela, mais calqué sur les pages auteurs afin de fournir un accès plus direct à l’ensemble des pages liées (interwikis, projets, éditions) tout en proposant une bibliographie. Le nom d’une page comme Beowulf est en fait le titre de la même œuvre dans plusieurs éditions, plutôt qu’une homonymie, et il me semblait intéressant de faire cette présentation. Mais je n’insisterai pas si cela n’est pas jugé approprié. Marc (d) 17 octobre 2011 à 22:58 (UTC)Répondre
C'est au moins aussi approprié qu'un nouvel espace de nom et pourrait le remplacer sans avoir à faire la maintenance à la fois de page Référence: et de page d'homonymie qui ferait en partie double emploi. — Phe 17 octobre 2011 à 23:20 (UTC)Répondre
Je n’y avais pas pensé ; ça permet aussi d’avoir les liens dans les sous-pages pour organiser les éditions quand c’est possible, ce qui est peut-être plus pratique qu’un nouvel espace. J’ai enlevé pour le moment ce que j’avais fait, car ce n’était qu’un copié/collé du modèle auteur, et il faudrait faire quelque chose de mieux formaté et peut-être aussi de plus compact. Marc (d) 18 octobre 2011 à 00:02 (UTC)Répondre
J’ai modifié un peu les couleurs et la disposition pour le différencier des pages auteurs. Employer les modèles {{document}} ou {{l2s}} ? --Zyephyrus (d) 18 octobre 2011 à 15:20 (UTC)Répondre
La disposition ne me paraît pas très harmonieuse, je pensais à quelque chose de vraiment plus compact et mieux structuré. La couleur est agréable, mais je pense qu’elle est trop agressive pour les yeux. Marc (d) 18 octobre 2011 à 20:41 (UTC)Répondre
Autre essai de couleurs ici. --Zyephyrus (d) 18 octobre 2011 à 21:41 (UTC)Répondre

NOEDITSECTION modifier

Bonjour, je n’arrive pas à comprendre pourquoi l’instruction __NOEDITSECTION__ (qui masque les [modifier]) fonctionne ici et pas . Quelqu’un à une idée ?--Bgeslin (d) 18 octobre 2011 à 14:57 (UTC)Répondre

Je ne vois pas ce qui fait la différence et ne comprends pas non plus : les deux hauts de page en mode édition sont pourtant pareils... --Zyephyrus (d) 18 octobre 2011 à 15:26 (UTC)Répondre
Bonjour, ne s'agirait-il pas d'un autre bug, car désormais, ça ne marche plus non plus ici - j'ai voulu remplacer les ' par des ’ et après sauvegarde, les boutons [modifier] sont apparus, sans que j'ai touché à rien d'autre… est-ce que les fichiers qui ont ce problème n'auraient pas été modifiés récemment ? --Hsarrazin (d) 18 octobre 2011 à 17:44 (UTC)Répondre
L’exemple-même du problème cité par Bgeslin n’a pas été modifié récemment, Êtes-vous fous ? : dernière modification le 21 janvier 2011, possède un __NOEDITSECTION__ et pourtant les [Modifier] s’affichent. Si c’est réellement la dernière édition qui a causé le problème, c’est que c'est un problème de longue date. Mais peut-être que l'édit d’hsarrazin a simplement purgé la page. Nadin123 [discuter] 18 octobre 2011 à 22:17 (UTC)Répondre
Je viens de regarder. Ca ne marche ni ici ni . Tentative de mettre un espace ou un retour à la ligne devant le __NOEDITSECTION__, échec. --Wuyouyuan - discuter 19 octobre 2011 à 02:19 (UTC)Répondre
après discussion avec Zaran, il semblerait que ce soit un bug de rendu, peut-être causé par la récente mise à jour… en tout cas, il semble qu'il signalé sur "bugzilla"… attendons pour voir :) --Hsarrazin (d) 19 octobre 2011 à 07:22 (UTC)Répondre

Lien Fac-similés modifier

Bonjour, dans la série les choses utiles qui ne fonctionnent plus : auparavant lorsque l’on cliquait sur le lien Facs-similés de la page d’un Auteur, cela nous affichait la liste des titres des djvu uploadés pour cet auteur, ainsi que l’avancement de la correction pour chaque ouvrage, sur une page très lisible (on pouvait d’un coup d’œil détecter l’état des travaux, les pages Livre créées mais non liées à la page Auteur, etc.) . Désormais cela s’affiche comme un résultat de recherche classique beaucoup moins pratique. --Bgeslin (d) 19 octobre 2011 à 13:25 (UTC)Répondre

Bonjour,
Le lien a été remplacé provisoirement, en attendant que Spécial:IndexPages fonctionne de nouveau. Marc (d) 19 octobre 2011 à 13:45 (UTC)Répondre

La 628-E8 modifier

J’ai fait le match&split du djvu de La 628-E8 d’Octave Mirbeau, cette édition de 1907 est un peu particulière : on y trouve d’abord la version expurgée des chapitres sur La mort de Balzac, puis la table des matières, puis en annexe l’ouvrage qui repart à la page 385, inclue les chapitres la mort de Balzac, et se poursuit jusqu’à la fin. Comment doit on présenter le texte ? (identique à cette édition avec tout à suivre, ou en version texte expurgé/texte non expurgé, ou les 3)--Bgeslin (d) 19 octobre 2011 à 17:17 (UTC)Répondre

J'ai essayé de comprendre comment ce texte est agencé et je ne suis pas sûr d'avoir compris. Chapitres et sous-chapitres ? Je crois que je remonterais deux versions complètes et lisibles du chapitre expurgé, l'une avec le texte publié, l'autre à mettre à la fin de l'ouvrage, avec le texte non expurgé sous un chapeau explicatif, et un renvoi à la fin du chapitre expurgé, vers le non expurgé. Certes on s'écarte de la "lettre" du livre, mais il s'agit sur Wikisource d'une autre présentation, qui n'est pas un codex de pages cousues, mais un volumen dans une machine qui peut dérouler instantanément jusqu'à un repère.--Nyapa (d) 20 octobre 2011 à 12:02 (UTC)Répondre
Repentir: je me demandais pourquoi le rajout est si bizarrement composé, mais c'est parce que ce sont des cahiers complets de l'imprimeur (8 ou 16 ou 32 pages) donc il y en a avant et après le texte en question. On n'a pas la même contrainte ici. --Nyapa (d) 20 octobre 2011 à 12:19 (UTC)Répondre
Pour l’instant j’ai opté pour une présentation non remontée qui respecte le djvu, en ajoutant une entrée Annexe au sommaire ce qui rend l’ensemble plus compréhensible--Bgeslin (d) 20 octobre 2011 à 21:00 (UTC)Répondre

modèle s modifier

Le modèle s ou siècle ne semble plus fonctionner, par exemple ici ici Sapcal22 (d) 19 octobre 2011 à 21:00 (UTC)Répondre

Il manquait une parenthèse fermante. — Phe 19 octobre 2011 à 21:06 (UTC)Répondre
Merci. Je devrais éteindre mon pc plus tot... Sapcal22 (d) 20 octobre 2011 à 20:24 (UTC)Répondre

Ouvrage bilingue et iwpage modifier

Comme vous le savez (ou pas), le Modèle:Iwpage, qui permet d'attirer dans une page d'un domaine le texte de la même page dans un autre, fonctionne bien dans l'espace Pages: mais le succès ne suit pas dans une transclusion. Exemple: la Page:Barzaz Breiz, huitième édition.djvu/147 n'a plus de texte breton après transclusion dans La Peste d’Elliant.

Pour afficher un écran bilingue, avec du texte provenant de deux domaines, il faut donc mettre le texte en langue étrangère dans le domaine en français, ce qui est contraire à la religion des domaines et oblige à dupliquer le texte (deux bonnes raisons pour éviter). Ainsi Barzaz Breiz 1846/Les Templiers, ou les trois Moines rouges/Bilingue n'est pas cachère même si je trouve le résultat plutôt satisfaisant.

Aussi, en attendant que la transclusion inter-domaine fonctionne, je viens de faire un essai: Barzaz Breiz 1846/Jeanne de Montfort/Bilingue (avantage secondaire: bien que je ne sache pas le breton, je peux quand même construire seul un affichage bilingue). Que pensez-vous de cette solution provisoire ? --Wuyouyuan - discuter 21 octobre 2011 à 03:50 (UTC)Répondre

Bonjour Wuyouyuan : c'est tout à fait normal - la transclusion des pages d'un autre domaine se fait normalement, par le modèle {{iwpages}} qui permet la transclusion de pages d'un autre domaine, mais il n'a pas été importé dans fr. ça serait peut-être bien de le faire… mais je ne sais pas comment :) avis aux spécialistes - merci d'avance --Hsarrazin (d) 21 octobre 2011 à 06:29 (UTC)Répondre
Je suis un homme de peu de foi, donc je suis allé voir dans le domaine en. Iwpages existe, et est utilisé [une seule fois] dans le domaine principal. Et encore la page du domaine latina n'a pas participé à la construction; c'est la page du domaine anglais, si bien que je ne sais pas si ça marche vraiment. Aussi bien, la page 22 où l'essai a été fait aboutit à un échec: du blanc à la place du texte dans l'affichage. J'ai vu la mise en oeuvre d'un modèle:pages côte à côte qui est intéressant. Mais pour terminer, seul Iwpage est abondamment utilisé, et je n'ai pas trouvé d'affichage multilingue dans l'espace principal qui y corresponde. --Wuyouyuan - discuter 21 octobre 2011 à 10:04 (UTC)Répondre
Exemples: it:Special:WhatLinksHere/Template:Iwpages pour capturer pages de oldwikisource. -Aleator 1 novembre 2011 à 00:49 (UTC)Répondre
@Wuyouyuan : voici un ex. de ce que ça donne sur ws:la (page de test perso) - ça marche plutôt bien je trouve… --Hsarrazin (d) 5 novembre 2011 à 09:34 (UTC)Répondre

question modifier

Bonjour, j'aimerais savoir s'il est d'usage de ne pas finir de corriger un livre qui a été commencé par quelqu'un d'autre. Concrètement, j'ai fait la seconde relecture d'un certain nombre de pages de la contribution à la critique de l'économie politique de Karl Marx, il y a quelques mois. Y-a-t-il une chance que quelqu'un poursuive ce travail?

Merci par avance pour votre réponse --Lushie (d) 21 octobre 2011 à 16:49 (UTC)Répondre

tout dépend depuis quand le livre est "en plan"… si c'est quelques semaines, le mieux est de poser la question au contributeur initial… au delà d'un an, tu peux y aller franco et continuer la correction :) - tout dépend aussi si c'est un livre d'un seul tenant (un roman par ex.), ou une série d'articles ou de nouvelles… certaines personnes ne sont intéressées que par UN article ou UNE histoire, et laissent tout le reste aux autres… donc voilà : j'espère que ma réponse t'aura été utile :) --Hsarrazin (d) 21 octobre 2011 à 18:36 (UTC)Répondre

Merci pour ta réponse --Lushie (d) 22 octobre 2011 à 12:52 (UTC)Répondre


Livre:Tarsot - Fabliaux et Contes du Moyen Âge 1913.djvu - question modifier

Bonsoir,

étant donné que le principal intérêt de ce livre est les contes qu'il contient, ainsi que les illustrations de Robida, je me pose la question : cela vaut-il le coup de traiter toute la fin : les Notes (déjà fait), mais surtout le "vocabulaire", qui traduit en anglais (à destination des élèves américains étudiant le français) le vocabulaire des contes ? ça me semble assez fastidieux, et je me demande si cette partie a vraiment sa place sur ws:fr… qu'en pensez-vous ?

Par ailleurs, tous les contes sont corrigés, et le livre (hors cette partie) est prêt à être mis en Nouveautés… --Hsarrazin (d) 21 octobre 2011 à 19:07 (UTC)Répondre

Effectivement, la partie vocabulaire n'a aucun intérêt ici. --Acélan (d) 21 octobre 2011 à 20:26 (UTC)Répondre
Bon je laisse tomber alors ? - je laisse en rose ? et je mets le bouquin sans la partie vocabulaire en "Nouveautés" ? --Hsarrazin (d) 21 octobre 2011 à 20:54 (UTC)Répondre
C'est ce que je ferais, oui. --Acélan (d) 22 octobre 2011 à 07:30 (UTC)Répondre
Pour ma part, je mettrais plutôt 137to179="empty" dans le pagelist. Car ces pages ne seront jamais corrigées. Je me demande aussi l’intérêt des notes (les pages juste avant), qui sont aussi une sorte de vocabulaire mais pour les expressions. Nadin123 [discuter] 22 octobre 2011 à 10:12 (UTC)Répondre
Nadin123, tu as tout à fait raison :) en fait, j'ai fait les "Notes" dans la foulée, et c'est après avoir "attaqué" le vocabulaire que j'ai décidé de poser la question ici… comme il semble y avoir consensus, puisqu'il s'agit ici d'une édition américaine d'un ouvrage précédemment paru à Paris… je vais supprimer la partie "non francophone"… merci à vous - --Hsarrazin (d) 22 octobre 2011 à 10:21 (UTC)Répondre
Se concentrer sur le corps du texte, je comprends parfaitement. Laissez le reste (notes, errata, etc.) de côté, aussi. Mais mettre en gris − sensément Sans texte − des pages contenant du texte, là je dois avouer que je ne comprends pas. Ce n’est peut-être pas le plus important, mais ce n’est certainement pas « sans importance » (le abɛi notamment est intéressant).
Quel est le problème à laisser ces pages en rouge ? Serait-ce honteux ou sale ?
Il ne faut pas confondre le texte et le livre. On peut très bien avoir des texte de qualité alors que les livres ne sont pas finis, non ?
Sinon vu la faible proportion de mot en anglais (moins de 50 % du livre et à peine plus pour ces parties), il ne me semble pas que cela devrait être sur en.ws. Cela me semble donc plutôt avoir sa place ici.
(désolé d’être grognon). Cdlt, VIGNERON * discut. 25 octobre 2011 à 15:19 (UTC)Répondre
@Vigneron : dommage que tu n'aies pas donné cet avis un peu plus tôt… ça m'aurait épargné un (double) travail ;) - je défais… --Hsarrazin (d) 25 octobre 2011 à 16:40 (UTC)Répondre
Désolé, pour la grognonitude comme pour le retard (je suis pas mal occupé sur tout un tas de projets). Ce n’était pas essentiel mais merci d’avoir refait le travail.
Sinon, on avait tout un tas de discussion sur les couleurs, leurs noms et leurs utilisations, je n’ai pas suivi la fin ; qu’est-ce que cela a donné au final ? (parce que « sans texte » c’est pas forcément adapté en fait). Cdlt, VIGNERON * discut. 26 octobre 2011 à 14:30 (UTC)Répondre


Modèle Épigraphe modifier

Bonjour,
Je viens de découvrir le modèle {{Épigraphe}} ; la documentation indique qu'il est possible de modifier les paramètres par défaut (la marge de gauche, et l'indentation du nom de l'auteur), mais n'est pas très explicite sur le sujet, et je n'ai pas trouvé comment faire.
Par ailleurs, comment intégrer le titre de l’œuvre de façon satisfaisante dans le modèle ?
Voir ici la page qui me pose problème.
Cordialement, --Acélan (d) 23 octobre 2011 à 08:21 (UTC)Répondre

Bonjour,
J’ai complété la documentation. Marc (d) 23 octobre 2011 à 08:39 (UTC)Répondre
Merci ! --Acélan (d) 23 octobre 2011 à 08:55 (UTC)Répondre

Volume et tome modifier

Bonjour,

Il est possible que je mélange tout à ce sujet, mais j’ai l’impression que les champs de l’espace livre poussent à confondre volume et tome : exemple. Il semblerait que l’erreur soit systématique, car en regardant d’autres livres, par exemple les œuvres de Voltaire (le volume en lien est d’ailleurs intitulé tome Ier, contrairement à son titre…), il y a aussi cette inversion, et de même pour les œuvres de Rousseau, et sans doute pour presque toutes les éditions d’œuvres complètes. Est-ce que c’est moi qui m’embrouille, ou bien y a-t-il un réel problème ? Marc (d)

tu as parfaitement raison Marc… il y a confusion entre le volume (qui est matériel et lié à des contraintes d'édition) et le tome (qui est intellectuel et généralement voulu par l'auteur) - le champ de l'espace Livre devrait s'appeler "Volume" et non pas "Tome" puisqu'il correspond à une unité "matérielle dématérialisée" (si je puis ainsi jouer sur les mots) à savoir le scan d'un volume papier… la confusion vient de ce que, très souvent, un tome correspond à un volume… mais il ne s'agit pas du tout de la même chose :) il peut parfaitement y avoir plusieurs tomes dans un même volume - je crois d'ailleurs que c'est assez souvent le cas dans les OC, et aussi chez Nietzsche (désolée si j'écorche son nom, je ne sais jamais dans quel ordre viennent les consonnes et je n'ai pas le temps de vérifier…) il y a déjà eu un embryon de discussion là-dessus en août… - aucune conclusion ou décision n'en est issue… (en fait le questionneur originel était troublé par les noms "Tome" et "Tomes" pour deux champs de l'espace Livre… - personnellement, lorsqu'il s'agit d'un volume, j'essaie de mettre "vol. X" dans le champ "Tome", afin d'obtenir un affichage correct en transclusion :) --Hsarrazin (d) 25 octobre 2011 à 13:45 (UTC)Répondre
Du coup, il faudrait renommer les œuvres de Goethe, puisque la tomaison des index ne correspond à rien… Mais si j’ai bien compris, il y a une erreur aussi pour Nietzsche, puisque deux livres distincts sont considérés comme un volume. Marc (d) 25 octobre 2011 à 17:19 (UTC)Répondre
Le problème est qu'il y a deux champs, un nommé Volume et l'autre Tomes, sans doute pour marquer que le nommage est au choix de la personne qui prépare les fichiers, pour Voltaire il y avait deux choix possible, « Voltaire - Œuvres complètes, Garnier, volume 2.djvu » ou « Voltaire - Œuvres complètes, Garnier, Theâtre, tome 1.djvu ». Si on renomme le champ Tome, sous quel nom ? Volumes au pluriel avec des risques de confusion avec le champ Volume au singulier ? — Phe 25 octobre 2011 à 22:20 (UTC)Répondre
Non Phe, a priori, le champ "Tomes" sert à mettre les liens vers les autres tomes de la série publiée (d'où les modèles de tomaison), alors que le champ "Volume" sert à indiquer le numéro du volume (porté sur le livre) du FS… le changement de nom n'aurait pas de sens… il faudrait plus "documenter" l'utilisation de ces champs, à mon avis :) --Hsarrazin (d) 26 octobre 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
Chaque Livre: et chaque fichier associé correspond à un volume, lorsque l'on clique sur un des liens de « Tomes » c'est toujours un volume que l'on obtient, pas nécessairement un tome. Ça me semble un peu bizarre d'appeler ce champ tome alors que les liens conduisent toujours à des volumes. — Phe 26 octobre 2011 à 09:22 (UTC)Répondre
Et pourquoi ne pas remplacer Tomes par Série, afin d’avoir un terme général qui indiquerait simplement une suite de textes ? Marc (d) 26 octobre 2011 à 10:54 (UTC)Répondre
Voilà, j'ai renommé ce champ en Série pour l'interface, en interne et toujours invisible, il continue de s'appeler Tomes. — Phe 26 octobre 2011 à 15:16 (UTC)Répondre

note : (1) Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome1.djvu/11 Le Théâtre comprend six volumes, tomes II à VII. (2) Page:Rousseau - Collection complète des œuvres t3.djvu/7 COLLECTION COMPLETE DES ŒUVRES DE J. J. ROUSSEAU. TOME TROISIEME.

Page:Rousseau - Collection complète des œuvres t3.djvu/11 LA NOUVELLE HÉLOÏSE, OU LETTRES DE DEUX AMANS, Habitans D’une petite Ville au pied des Alpes ; Recueilles et Publiées Par J.J. ROUSSEAU. TOME SECOND. --Maltaper (d) 25 octobre 2011 à 17:55 (UTC)Répondre

@Marc, pour Nietzsche, d'où viennent les numéros de "volumes" des oeuvres complètes ? - normalement, on est censé utiliser les mentions figurant sur la page de Titre de l'ouvrage… je n'ai pas vu de numéro de volume sur ces livres…, non plus d'ailleurs que sur la table des oeuvres mise en image… :) - d'un autre côté, est-ce très important ? :)
@Maltaper : les tomes peuvent aussi fort bien correspondre à des volumes, c'est le cas le plus fréquent (90% des cas à peu près) - et cela signifie tout simplement que le tome I n'est pas du théâtre :) --Hsarrazin (d) 25 octobre 2011 à 18:12 (UTC)Répondre
J’avais utilisé cette fiche bibliographique : [5]. Je ne sais pas si c’est important, mais cela peut être une source de confusion dans quelques cas. Marc (d) 25 octobre 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
Pour le découpage en volume et tomaison, normalement, on utilise les fiches bibliographiques de "l'édition concernée", ce qui ne peut guère être le cas puisque celle-ci est allemande :) - il faudrait trouver dans la BNF les fiches bibliographiques de l'édition utilisée, à supposer qu'il s'agisse d'une édition "oeuvres complètes"… sinon, la "numérotation" des volumes n'a pas beaucoup de sens :) - dans tous les cas, la numérotation des volumes s'attache à une édition et une seule, la preuve en étant que lorsqu'on fait une nouvelle édition d'une oeuvre, il est fréquent que le nombre de volumes augmente, et donc que le contenu de chacun également :) --Hsarrazin (d) 26 octobre 2011 à 06:37 (UTC)Répondre
voir ici, mais il n'y a pas de numéros de volumes… il s'agit plus d'une "collection" que d'un titre… --Hsarrazin (d) 26 octobre 2011 à 08:09 (UTC)Répondre
Je n’avais pas vu que mon lien n’était pas bon. Tu peux maintenant voir que la bibliographie, faite par la bibliothèque de Weimar (archives Nietzsche), indique en français volume et tome. Je n’aurais pas utilisé cette fiche autrement… De plus, le volume disponible sur Wikisource de la Volonté de puissance porte la mention Tome II, ce qui a peut-être incité à considérer à tort que ce livre en deux tomes formait un volume. Marc (d) 26 octobre 2011 à 10:46 (UTC)Répondre
Idée praticable ou non, à vous de voir : et si nous décidions une fois pour toutes de remplacer partout dans les champs de l'index, ainsi que dans les titres, « Tome(s) » par « Volume(s) » dans un souci de simplification, avec un lien vers une fiche explicative avertissant le visiteur qu'il peut vérifier le vocabulaire exact dans l'infoédit ou dans une (ou plusieurs) bibliographie(s) que nous indiquerions, est-ce que cela irait mieux ou serait-ce plus compliqué qu'auparavant ? --Zyephyrus (d) 26 octobre 2011 à 09:34 (UTC)Répondre
Zyeph, Je ne suis pas totalement certaine que ce soit praticable… il me semble avoir vu plusieurs livres où un volume contenait plusieurs "tomes"… je ne saurais pas les retrouver comme ça, mais je suis certaine que c'est le cas… comment traiter alors ce type de cas ? la solution la plus simple me semble être d'indiquer ce qui figure sur la page de titre du livre… --Hsarrazin (d) 26 octobre 2011 à 21:01 (UTC)Répondre

Gros pb sur les "Pensées de Pascal" édition de Port-Royal 1670 modifier

Livre:Pascal - Pensées, édition de Port-Royal, 1670.djvu - ce fac-simile comporte un gros problème : la pagination est continue, mais en passant de la page 327 à la page 328, on saute brusquement des "Pensées diverses" à la "Prière à Dieu"… il manque donc l'équivalent d'un folio (24 p).

Vérification faite sur Gallica, il existe 2 scan de l’édition 1670 de Desprez (j'ai calé les liens sur la page 328 du livre, afin de montrer la différence) : les deux exemplaires sont catalogués de la même manière, et référencés comme 2e édition 1670, Desprez.

- [6] celle-ci, qui est celle qui a été importée, et comporte bien cette erreur, non signalée en cataloguage d'ailleurs… !! - il semblerait qu'il y ait eu un défaut de fabrication sur une partie du tirage, car la pagination est continue, alors que le texte ne l'est pas… j'ignore s'il s'agit d'un défaut connu ou non…

- [7] celle-là, qui fait 24 pages de plus, et où le texte semble complet…

Comment peut-on faire dans ce cas, d'autant que j'ai d'ores et déjà découpé et reporté/corrigé à la main le texte sur les 413 premières pages du fac-simile… (sur un total de 441 - 465 dans la version "complète"). - A priori, le contenu de ces pages est correct, mais est-il possible de substituer un FS plus long, et de continuer la correction dans les pages suivantes ? --Hsarrazin (d) 26 octobre 2011 à 20:17 (UTC)Répondre

J'ai refait le djvu à partir du second pdf. — Phe 26 octobre 2011 à 21:15 (UTC)Répondre
Génial Merci   --Hsarrazin (d) 26 octobre 2011 à 21:28 (UTC)Répondre
Il est possible que l’édition qui pose problème soit une contrefaçon. Sinon, pour l’édition de 1669, c’est la même que celle de 1670 et elle a en fait été publiée aussi en 1670. Marc (d) 26 octobre 2011 à 21:35 (UTC)Répondre
Marc, en fait, il y a dans les deux éditions une erreur de pagination (voir sur la page d'Index la pagination qui a été très bien reconstituée par Phe) il y a deux séries de pages 307-312 puis 313-330… erreur de numérotation qui a sans doute généré l'erreur de reconstitution… la BNF n'indique nulle part qu'il puisse s'agir d'une contrefaçon bien au contraire, il y a une annotation manuscrite qui semblerait indiquer le contraire… peu importe… c'est de toutes façons la seule disponible… je vais me renseigner auprès de spécialistes de Pascal sur ce problème et je mettrai en PdD du Livre les informations obtenues. Pour celle de 1669, je me proposais, histoire d'avoir les deux "possibilités" de la corriger en orthographe et typo d'époque… --Hsarrazin (d) 27 octobre 2011 à 05:31 (UTC)Répondre
Il n’y a pas d’annotation sur l’édition qui pose problème, et il y a au moins cinq ou six éditions datées de 1669 à 1670 (trois de 1670 plus celle citée ci-dessous) dont il faudrait organiser la présentation à l’aide d’études récentes car il y a manifestement des informations fausses qui circulent à ce sujet. Marc (d) 27 octobre 2011 à 12:44 (UTC)Répondre
l'annotation sur l'édition "corrigée", mais, pour ce que j'en ai vu, la présentation, le contenu des pages, et jusqu'au "pétouilles" sont similaires… il est donc douteux qu'il s'agisse d'une contrefaçon : les contrefacteurs ne sont pas soigneux à ce point :)
Par ailleurs, ce que tu indiques concernant 5 ou 6 éditions dont "il faudrait organiser la présentation"… si tu en as les scans à disposition… tu peux les uploader et les personnes intéressées s'y attaqueront…
en attendant, j'ai réussi à trouver les scans des autres éditions indiquées en page d'éditions - donc s'il était possible de les récupérer, cela permettrait de travailler dessus… il n'y a que l'édition "Michaut" qui pose problème, car apparemment l’accès est réservé aux Américains, et elle n'est pas sur IA… - j'en ai ajouté deux autres, et il existe par ailleurs d'autres éditions (présentes sur IA), signalées en particulier dans la préface de l’édition Louandre, qui pourraient être intéressantes également… de même que la l'ouvrage de Cousin (j'ai mis le lien vers la 2e éd., mais la 1e est aussi sur IA) qui militait pour une ré-édition des Pensées… --Hsarrazin (d) 27 octobre 2011 à 13:09 (UTC)Répondre
Je ne sais si les contrefaçons sont en général soigneuses ou pas, je dis juste que les Pensées pourraient avoir fait l’objet d’une contrefaçon pour les éditions datées de 1670. Tu en as déjà quatre sur Gallica, plus l’exemplaire de Lausanne sur Google Books. Marc (d) 27 octobre 2011 à 13:20 (UTC)Répondre
Je vais en tout cas essayer de trouver une bibliographie des Pensées. Marc (d) 27 octobre 2011 à 13:32 (UTC)Répondre
Contrairement à ce que je disais, c’est 4 éditions du même texte disponibles de 1669 à 1670, plus une de 1671 que je n’ai pas trouvée en fac-similé. Marc (d)
Et ici, pour la description de 4 éditions de 1670, dont 2 contrefaçons. Marc (d) 27 octobre 2011 à 14:28 (UTC)Répondre
Effectivement, article très intéressant… il serait d'ailleurs intéressant de l'importer pour le mettre en référence sur la page des Pensées, de même que l'historique des éditions figurant dans l'édition Louandre, ainsi que le texte de Cousin :)
Sur la page des Pensées, la 1e (1669) ne comporte qu'une préface et le texte, pas de privilèges ni n'approbations, la 2e est celle qui est fautée (contrefaçon ou pas…), la 3e a effectivement une pagination complètement différente et c'est celle qui comporte les "errata" mentionnés dans l'article mis en lien, la 4e est la même que la 2e du point de vue du contenu, mais les pages manquantes ont été rajoutées, sans pour autant corriger l'erreur de pagination et elle porte la mention "2e édition"… celle de Lausanne (Google) est semblable à celle-ci… reste à déterminer laquelle ou lesquelles sont authentiques, et lesquelles sont des contrefaçons… très intéressant… je me souviens par ailleurs être tombée en ligne sur une édition '1670' avec un autre dessin de couverture que le monogramme de Desprez (comme indiqué dans l'article), mais je ne sais plus où… crois-tu qu'on pourra en trouver d'autres ? :)
Les informations que j’ai trouvées à ce sujet laissent à penser qu’il ne devrait pas y avoir d’autre édition de 1670, mais je n’ai pas consulté de bibliographie récente, donc il est parfaitement possible (même si peu vraisemblable) que d’autres éditions aient été découvertes depuis. Marc (d) 29 octobre 2011 à 08:50 (UTC)Répondre
Marc, il manque encore "au moins" la contrefaçon avec un "monogramme à la place du Chiffre de Guillaume Desprez…" je me souviens l'avoir vue, mais je ne l'ai pas retrouvée, pour le moment… La BNF, quand à elle, en recense 17 (dont 4 numérisés dans Gallica) (en comptant celle datée 1669 et les deux microfilms numérisés (datés 1990 - date du µf), mais il y a peut-être des doublons :) --Hsarrazin (d) 29 octobre 2011 à 10:14 (UTC)Répondre
Eh bien j’espère qu’il y a effectivement des doublons… Je vais essayer de trouver l’édition dont tu parles. Est-ce que pour l’édition de 1669 tu veux que j’ajoute l’OCR ? Ça peut rendre possible l’import du texte, mais le résultat n’est pas garanti. Marc (d) 29 octobre 2011 à 15:29 (UTC)Répondre
Merci beaucoup, mais non merci - je travaille en orthographe et graphie d'époque, l'OCR ne peut que me gêner - je vais plus vite à taper directement :) - par contre, une fois que j'aurai fini celle-là (après celle que tu viens de passer en "à valider"… je laisserai un peu de plaisir aux autres… (tout au moins sur l'édition de Port Royal) j'ai besoin de passer à d'autres styles de textes pendant un temps :)) - --Hsarrazin (d) 29 octobre 2011 à 16:48 (UTC)Répondre
Et bien sûr, ajouter les articles sur le sujet dans la page des Pensées est fondamental, puisque certains de ces articles (Cousin) sont des incontournables et que la connaissance de l’histoire du texte est effectivement indispensable. Marc (d) 29 octobre 2011 à 08:55 (UTC)Répondre
en tout cas, merci de m'avoir fait découvrir des infos très intéressantes sur l’histoire de ces éditions - et je corrigerai d'ailleurs avec plaisir les articles "sur" Les Pensés, quand ils auront été importés - --Hsarrazin (d) 29 octobre 2011 à 16:48 (UTC)Répondre

Il existe un exemplaire sur Google http://books.google.com/books?id=Qa5DAAAAcAAJ . La qualité de l'OCR est suffisante pour que Google en ait fait une version EPUB. Je suis en train de la lire. Je regarde si il manque le même cahier. --Nyapa (d) 27 octobre 2011 à 06:58 (UTC)Répondre

Cet exemplaire qui vient de la bibliothèque de Lausanne, avec "seconde édition" en page de titre, semble complet, avec la même erreur de pagination que les exemplaires de la BN. Le chapitre 31 commence à la page 307 et le chapitre 32 en page numérotée 313 qui suit la page 330, dernière du chapitre 31, qui contient l'appel de relieur "XXXII" en bas de page. Cette numérotation décalée se poursuit jusqu'à la fin, page numérotée 334. --Nyapa (d) 27 octobre 2011 à 07:18 (UTC)Répondre
Je suis en train de faire les pages d'Index (appelées Table des Matières dans le volume, mais il s'agit bien d'un Index alphabétique), et il semble que l'éditeur ait réalisé le problème, et se soit contenté de rectifier les cahiers, mais sans repaginer, car la table renvoie sur les pages en indiquant le numéro de titre sur les titres 30 à 32 (donc les pages 307 à la fin)… certes, ça n'est plus la "première" édition, mais il vaut mieux, je pense, une édition "complète", qu'une édition "fautée" :) - le texte étant complet, je l'ai mis en "Nouveautés" et je termine l'index… avis aux amateurs pour la validation :) --Hsarrazin (d) 27 octobre 2011 à 08:36 (UTC)Répondre

Mise à jour des Conditions d'Utilisation (traduction "à la volée") modifier

Je m'excuse de vous envoyer ce message en angalis - Merci d'aider à le traduire. (et merci de corriger la traduc' si vous pensez que j’ai mal rendu le sens de quelque chose --Hsarrazin (d))

Bonjour,

La Fondation Wikimedia est en train de débattre de modifications de ses "Conditions d'Utilisation". La discussion peut être trouvée là : Talk:Terms of use - Tout le monde est invité à participer. Comme la version définitive des "conditions d'utilisation" n'est pas encore en forme, nous ne sommes pas capable pour le moment d'en fournir des traductions officielles. Les volontaires sont bienvenus pour la traduire (comme l'ont fait des volontaires allemands Talk:Terms of use, mais nous demandons qu'apparaisse visiblement en tête que la traduction n'est pas officielle et peut devenir dépassée à tout moment car le texte anglais est encore susceptible de changer. La demande de traduction peut être trouvée ici : m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2[1] - --Hsarrazin (d) 27 octobre 2011 à 05:51 (UTC)Répondre

Merci, Hsarrazin, pour la traduction. Je me suis permis de mettre à jour le lien vers la traduction allemande en cours qui avait été déplacée entre temps, et de remettre en note le texte anglais original. car ta traduction m'a paru très bonne. Merci encore. --Zyephyrus (d) 27 octobre 2011 à 08:11 (UTC)Répondre

  1. Terms of Use update I apologize that you are receiving this message in English. Please help translate it. Hello, The Wikimedia Foundation is discussing changes to its Terms of Use. The discussion can be found at Talk:Terms of use. Everyone is invited to join in. Because the new version of Terms of use is not in final form, we are not able to present official translations of it. Volunteers are welcome to translate it, as German volunteers have done at m:Terms of use/de, but we ask that you note at the top that the translation is unofficial and may become outdated as the English version is changed. The translation request can be found at m:Translation requests/WMF/Terms of Use 2 -- Maggie Dennis, Community Liaison 27 octobre 2011 à 00:46 (UTC)

Liens interwikis - question "bête" modifier

Bonjour,

Je sais qu'il n'y a pas de question "bête", c'est moi qui me sens "bête"… sur un texte disposant de liens interwikis vers d'autres langues, je sais comment mettre en parallèle le texte d'une autre langue en cliquant sur les petites flèches à côté du nom de la langue… par contre, je n'ai pas réussi à trouver comment revenir au texte "seulement en français"… c'est sans doute évident, mais parfois on ne voit pas ce qui est le plus évident ;) - alors, comment fait-on ? --Hsarrazin (d) 27 octobre 2011 à 06:56 (UTC)Répondre

Cliquer su le mot "français" qui est en haut de la demi-page en français (ça marche aussi pour l'autre langue). --Nyapa (d) 27 octobre 2011 à 07:21 (UTC)Répondre
comme je disais… on ne voit souvent pas ce qui est le plus évident   - merci Nyapa --Hsarrazin (d) 27 octobre 2011 à 08:36 (UTC)Répondre

Ajout automatique de retour à la ligne dans l'espace des pages modifier

Bonjour,

Depuis quelques jours, j'ai un retour à la ligne qui s'ajoute systématiquement à la fin de la page, dès que je la corrige. Exemple : Page:Poe - Eureka trad. Baudelaire 1864.djvu/184. Je n'arrive pas à la supprimer, ce qui crée des nouveaux paragraphes en fin de chaque page après transclusion : Eureka/11. Comment puis-je enlever ces ajouts automatiques de retour à la ligne ? Bzhqc (d) 28 octobre 2011 à 13:23 (UTC)Répondre

Bonjour Bzhqc,
Il s'agit d'un bug qui malheureusement frappe tous les WS depuis le 17 octobre (je crois)... pour le moment, il n'est pas réparé... mais on y travaille... Tu ne peux pas les enlever, un bot s'en chargera une fois que le bug sera réparé. Tout le monde en est malheureusement au même point :( --Hsarrazin (d) 28 octobre 2011 à 16:31 (UTC)Répondre
On dirait que c'est réparé depuis quelques heures. Il ne resterait donc plus qu'à passer l'automate (remerciements à Phe) comme cela a déjà été fait le soir du 21/10, et tout le monde sera content. --Wuyouyuan - discuter 29 octobre 2011 à 03:40 (UTC)Répondre
Il semble que le retour à la ligne est simplement… remonté d’une ligne (voir cette page). --Camelinat (d) 29 octobre 2011 à 11:37 (UTC)Répondre
C'est plus perfectionné que ça. Le bug ajoute un retour à la ligne au premier rencontré à partir du bas. Comme je travaille sur un texte issu d'un split, sans fins de ligne, ça avait l'air de bien aller. J'ai supprimé les fins de ligne de l'exemple, et l'illusion de bon fonctionnement est parfaite. C'est pire qu'avant: comment le bot trouvera-t-il où il doit intervenir ?--Wuyouyuan - discuter 29 octobre 2011 à 12:16 (UTC) (pour voir la page comme elle était avant mon bricolage, voir l'historique.--Wuyouyuan - discuter 30 octobre 2011 à 06:07 (UTC)Répondre

Suite du test. Les lignes blanches en bas sont supprimées. Quelque chose est ajouté au premier retour à la ligne à partir du bas, mais ce n'est pas un retour à la ligne. Cela empêche la continuité du texte à l'affichage dans l'espace page. Mais en transclusion, tout a l'air normal. Voir Utilisateur:Wuyouyuan/model-a pour un exemple. --Wuyouyuan - discuter 30 octobre 2011 à 10:47 (UTC)Répondre

Je confirme. J’ai corrigé Reclus d’après un djvu que je viens d’importer (encore un gros chantier en perspective...) et, effectivement, le bug sur l’espace page n’est pas répercuté sur la transclusion. C’est déjà ça… Selon ma philosophie personnelle, l’espace page n’étant qu’un outil, et la transclusion le but, tout cela me rassure… un peu… en attendant le retour à la normale. --Camelinat (d) 30 octobre 2011 à 13:39 (UTC)Répondre
Il semble tout soit rentré dans l’ordre ? Faut-il attendre le bot, ou reprendre les pages affectées par le premier bug ? --Camelinat (d) 13 novembre 2011 à 14:12 (UTC)Répondre
Phe a passé le bot de nettoyage hier soir :) - tout devrait être OK maintenant… :) --Cordialement, Hélène (d) 13 novembre 2011 à 14:21 (UTC)Répondre
À voir ici et la suite, il ne semble pas que ça ait marché partout. À moins qu’il ne faille attendre encore un peu (je n’y connais rien, en fait). --Camelinat (d) 13 novembre 2011 à 14:37 (UTC)Répondre
le bot est loin d'avoir terminé… actuellement, il traite mes pages d'il y a 3 semaines, à raison d'une dizaine à la minute :) - je ne sais pas selon quel ordre il travaille, mais vu le nombre de pages qui ont été modifié pendant que le bug était actif (plus de 36000 "ajoutées" en un mois, plus toutes celles qui ont seulement été "modifiées"…) - mais ne t'inquiète pas, si tes pages sont dans ta liste de suivi, tu devrais voir le bot travailler dessus quand il y sera rendu… la mienne déborde :D--Cordialement, Hélène (d) 13 novembre 2011 à 16:58 (UTC)Répondre
En fait, c'était bien ce que je subodorais. Merci d'avoir éclairé ma lanterne. Cordialement. Camelinat (d) 14 novembre 2011 à 12:14 (UTC)Répondre

Liste des textes que chaque Wikisource devrait avoir modifier

Bonjour,

Juste pour signaler l’existence d’une liste : m:List of texts every Wikisource should have en cours d’élaboration/discussion sur Meta.

Sinon, on avait pas une liste similaire ici ? (je n’ai trouvé que Wikisource:Grandes œuvres de la littérature française mais j’avais une autre page moins franco-centrée en tête).

Cdlt, VIGNERON * discut. 28 octobre 2011 à 14:13 (UTC)Répondre

Bonjour,
J’hésite entre « arbitraire » et « absurde ». Marc (d) 28 octobre 2011 à 14:24 (UTC)Répondre
Ma réponse est un peu brusque, mais on ne peut pas choisir 100 textes, et en plus dire aux contributeurs que ces textes devraient être sur chaque Wikisource. Mais la démarche de faire des listes d’œuvres me paraît tout de même intéressante, si les contributeurs qui le souhaitent proposaient leurs propres listes d’œuvres, car cela peut donner des idées en attirant l’attention sur tel ou tel texte. Marc (d) 28 octobre 2011 à 14:42 (UTC)Répondre
Salut,
Assez d'accord avec Marc...
Une liste de textes qui devraient être sur "tous" les wikisources... vu les différences de culture, de langue, d'histoire... en dehors de la Déclaration des Droits de l'Homme, j'ai un peu de mal à imaginer :D --Hsarrazin (d) 28 octobre 2011 à 16:32 (UTC)Répondre
Ce genre de liste est intrinsèquement arbitraire. Mais plus de gens différents donneront leurs avis et moins elle sera arbitraire (d’où ma demande ici).
Il me semble que la Déclaration des Droits de l'Homme n’est pas le seul texte « universel ». Et quand bien même, ce texte pourtant universel et libre dans quasiment 400 langues n’est pourtant pas présent sur la soixantaine de Wikisources.
Cette liste n’est évidemment pas contraignante. Sémantiquement, ce ne sont pas les textes qui devraient être sur *toutes* les wikisources mais les textes qui *devraient* être sur toutes les wikisources et même plutôt les textes qui *devraient* être sur la plupart des wikisources (plusieurs personnes ont fait remarquer que le every était malvenus mais il a été mis par cohérence avec la liste des articles qui devraient être sur toutes les wikipédias).
Cdlt, VIGNERON * discut. 1 novembre 2011 à 15:32 (UTC)Répondre
Même si ça ne mène à rien, ce sera plein d'enseignement. Ainsi j'avais proposé en "Textes religieux" Le Manifeste communiste de 1848. Supprimé quelques heures après, mais en échange le censeur a retiré le God save the Queen et mis Das Kapital en "Philosophie". Alimenter la discussion. --Nyapa (d) 6 novembre 2011 à 02:38 (UTC)Répondre

Wikisource:Projet Enfants modifier

Bonjour,

Dans ce projet, il était question de créer un portail, et il y a un certain nombre de textes dans la catégorie Lectures pour la jeunesse (mais je ne comprends pas pourquoi on y trouve des pages de discussion). Apparemment on peut faire quelque chose de substantiel. Mais je ne me sens pas tellement capable de faire un tel portail, alors je relance ici l’idée, cela pourrait inspirer quelqu’un, et on pourrait ajouter un lien vers ce portail sur la page d’accueil. Marc (d) 29 octobre 2011 à 15:17 (UTC)Répondre

J'ai un doute sur l'idée même de "Lectures pour la jeunesse". Etant assez vieux pour m'intéresser à mes souvenirs d'enfance et de jeunesse, je me rappelle mon agacement devant l'insistance des grandes personnes à m'apporter l' Histoire sainte plutôt que La Bible, et des éditions abrégées de Les Misérables ou Les Trois Mousquetaires. Et pourquoi Jules Verne plutôt que Balzac ? --Nyapa (d) 6 novembre 2011 à 02:53 (UTC)Répondre
À ma connaissance, il y a entre certains auteurs de légères différences de vocabulaire, d’analyse psychologique des personnages et d’autres choses de ce genre qui font que, en général, on ne lit pas Proust quand on commence à savoir lire. Marc (d) 6 novembre 2011 à 11:22 (UTC)Répondre
D'accord pour l'analyse psychologique et cette sorte de choses. Je ne donnerais pas du Houellebecq à mes neveux de 12 ans, et pas à cause du sexe; il faut être nettement plus vieux pour ne pas se demander de quoi il se plaint. Quant au vocabulaire, pas d'accord. Le vrai lecteur est prêt à tout, et il trouvera un dictionnaire; le cas des autres est désespéré. Vendredi ou les limbes du Pacifique en deux versions donne une piste sur ce qu'un adulte croit être la différence. Personnellement, je trouve que Vendredi ou la vie sauvage (censément pour les jeunes) est plus accompli littérairement, mais ce n'est qu'une opinion. Aussi bien, même Jules Verne demande qu'on soit un peu plus loin que commencer à savoir lire. Et puis, je viens de déterrer un manuel du certificat d'études du début du 20e siècle (à mon grand-père). Ils en étudiaient des choses, en ce temps-là. Le concept qui est derrière la Catégorie:Lectures pour la jeunesse (dont je ne soupçonnais pas l'existence) me parait singulièrement mal défini. --Wuyouyuan - discuter 6 novembre 2011 à 12:21 (UTC)Répondre
Je ne voulais pas considérer le cas de Verne en particulier, mais répondre que, en général, il semble tout de même y avoir des critères de difficulté assez précis. Pour le vocabulaire, je ne pense pas que tous les enfants soient de « vrais lecteurs », donc cela doit dépendre des cas, et là encore il doit être possible de classer les textes un peu comme ces collections anglaises qui proposent aux lecteurs apprenant l’anglais des textes plus ou moins riches en vocabulaire. De la même manière, si le niveau a baissé, ou pas, cela n’empêche pas de ranger les textes. Mais de toute façon, je voulais attirer l’attention sur ce projet qui me semblait intéressant, et, comme je l’indiquais, je ne suis pas spécialement compétent sur ce sujet, donc pour ma part, je ne sais pas si on peut faire quelque chose, ni comment il faudrait redéfinir la catégorie. Marc (d) 6 novembre 2011 à 15:27 (UTC)Répondre

Aide:Guide du nouveau contributeur et Aide:Introduction à Wikisource modifier

Bonjour,

Ces deux pages sont des restes d’un état ancien des pages d’aide. Elles sont plus embarrassantes qu’autre chose, et on pourrait d’ailleurs les supprimer presque sans perte. Je propose de les fusionner et d’en faire une FAQ. Pour chaque question classée thématiquement, on renvoie vers les pages d’aide. Quant aux textes que ces pages contiennent actuellement, une partie existe déjà ailleurs, et pour le reste, on pourra le caser sur d’autres pages ou créer de nouvelles pages d’aide. De cette manière, cela reste un guide, mais ce n’est plus une introduction. Qu’en pensez-vous ? Marc (d) 30 octobre 2011 à 16:23 (UTC)Répondre

Il y a beaucoup de redirections vers la première, peut être existe-t-il de meilleur cible pour ces redirects qu'une FAQ ? Comment déterminer les questions les plus fréquemment posées, de mémoire pour amorcer la FAQ ? — Phe 30 octobre 2011 à 20:21 (UTC)Répondre
Une redirection comme Aide:Comment ajouter une page ? pourrait être transformée en vraie page d’aide. Pour commencer la FAQ, je pensais que la matière qui existe dans ces deux pages permettait déjà de faire quelque chose. De plus, dans la page Aide:Brouillon, plusieurs contributeurs ont fait une liste de points qui nécessitent des pages d’aide, et cela peut certainement servir à faire une liste de questions. Je ne dis pas en fait qu’il faut à tout prix faire une FAQ, mais je ne sais pas quoi faire de ces pages, car elles semblent de moins en moins utiles et elles sont peu pratiques. Marc (d) 30 octobre 2011 à 20:34 (UTC)Répondre

Poèmes dans une sous-page modifier

Bonsoir,

Étant donné que cette histoire de poèmes en sous-page ou non d’un recueil vient à nouveau de revenir sur le feu (cf. page de discussion de hsarrazin), pensez-vous opportun d’ouvrir un vote ?

L’occasion peut-être aussi de penser à l’organisation des catégories, car le modèle {{Titre sous-page}}, qui règle le problème esthétique du titre de la page, ne corrige pas le titre de la catégorie… J’avais proposé de toujours avoir une page d’homonymie dans l’espace principal (ou redirection si une seule édition existe), et que seule cette page soit catégorisée, mais rien n’a clairement été décidé pour cela. Nadin123 [discuter] 30 octobre 2011 à 20:48 (UTC)Répondre

Il me semblait que la catégorisation de la page de redirection/homonymie avait été considérée comme une bonne solution… mais pour le moment, je n'ai rien catégorisé, j'en suis encore à la correction des Pages :) --Hsarrazin (d) 30 octobre 2011 à 21:19 (UTC)Répondre
Peux-tu préciser ce que tu proposes exactement ? Je suppose que Fables de La Fontaine figurerait dans la catégorie:Fables ; mais est-ce que La Cigale et la Fourmi y figurerait aussi ? --Zyephyrus (d) 5 novembre 2011 à 13:30 (UTC)Répondre
Je pense que tu n’as pas très bien compris. L'idée de base, était de mettre les poèmes en sous-page de leur recueil. Mais le problème qui est survenu est d'ordre esthétique (le titre est très long ! et donc pas très clair). Le modèle de phe : {{Titre sous-page}} permet de modifier le titre affiché dans la page. Mais reste le problème des catégories : une catégorie avec des tas de Œuvres complètes de Tartempion (1890)/Tome X/Titre du poème n'est pas claire du tout.
Afin de pallier ce problème, je proposais de catégoriser la liste d'éditions et non le poème en question ; ce qui est d’ailleurs plus logique (ainsi on aurait qu'un seul La Cigale et la Fourmi dans Catégorie:Fables de La Fontaine, quel que soit le nombre d’éditions sur le site… (D'accord, il n'y en a qu'une pour l’instant…) Mais La Cigale et la Fourmi deviendrait une page d’homonymie vers les différentes éditions de La Cigale et la Fourmi).
Reste donc un cas, le cas où une seule édition est disponible. On ne va pas faire arriver le lecteur sur une page d’éditions avec un seul lien, c’est ridicule. Je proposais dans ce cas de transformer Titre du poème en redirection vers Recueil/Titre du poème. Et alors, on catégorise la redirection… Compris ? Nadin123 [discuter] 6 novembre 2011 à 15:12 (UTC)Répondre

Indentation nouveau paragraphe modifier

ICI, il s'agit d'un plantage technique ? Pikinez (d) 30 octobre 2011 à 14:39 (UTC)Répondre

Bonsoir Pikinez… j'ai constaté le même problème sur toutes les pages de prose que j'ai traitées depuis hier… je me demande si ça n'est pas une conséquence de la "réparation" du bug… qui est visiblement loin d'être complètement réglé… il semblerait qu'en transclusion, l'indentation se fasse correctement… est-ce le cas pour toi ? --Hsarrazin (d) 30 octobre 2011 à 23:19 (UTC)Répondre
Ca semble être une variante du même phénomène que j'ai constaté. Le paragraphe est le premier retour à la ligne en partant du bas. Si on en met un autre, c'est toujours sur le plus bas que l'indentation n'a pas lieu. On dirait que quelque chose est inséré là, que l'afficheur du mode page interprète comme un retour inconditionnel à la marge gauche, et que l'afficheur de l'espace général néglige. --Wuyouyuan - discuter 31 octobre 2011 à 06:12 (UTC)Répondre

Une source que je ne connaissais pas modifier

En cherchant autre chose, je viens de tomber sur la bibliothèque de Osmania University à Hyderabad. Il y a une quantité d'ouvrages en langues européennes (anglais principalement, français aussi), éditions anciennes en texte apparemment corrigé, pas complètement, après l'OCR.

Un exemple Réflexions sur la puissance motrice du feu, de Carnot. Le texte téléchargeable est en PDF (le fac-simile de la même édition sur Google Books : http://books.google.com/books?id=YcY9AAAAMAAJ ).

Je suis peut-être le dernier à la découvrir, mais ça m'a paru intéressant. A part ça, Carnot n'est pas encore sur Wikisource, ou au moins je ne l'ai pas trouvé. --Wuyouyuan - discuter 31 octobre 2011 à 04:09 (UTC)Répondre

Bonjour,
Je ne sais pas quel est le droit d’auteur en Inde, mais il y a là des livres en anglais particulièrement récents et intéressants. Merci pour le lien. Marc (d) 31 octobre 2011 à 10:23 (UTC)Répondre
Digital Library of IndiaMarc (d) 31 octobre 2011 à 19:44 (UTC)Répondre
60 ans après la mort de l'auteur (source UNESCO). Il doit y avoir des indulgences pour les institutions universitaires. --Wuyouyuan - discuter 2 novembre 2011 à 03:38 (UTC)Répondre

Une page à valider... et une autre modifier

C'est celle-ci : Page:Ponchon - La Muse gaillarde.djvu/106. Merci d'avance ! --Acélan (d) 31 octobre 2011 à 10:19 (UTC)Répondre

Merci à Sapcal pour la validation de la page précédente.
Maintenant, il y aurait celle-ci, la seule page du volume qui était "non corrigée" : Page:Sue - Le Juif errant - Tomes 3-4.djvu/633.
C'est un cas un peu compliqué, avec un grand tableau, qui se présente plutôt bien en mode page, mais beaucoup moins dans la transclusion, et pas seulement, semble-t-il, parce qu'il manque de place. Là, ça dépasse largement mes compétences...
--Acélan (d) 31 octobre 2011 à 16:33 (UTC)Répondre

J'ai heu, bricolé, pour forcer une plus grande largeur de la table dans main mais j'ai peut être un peu exagéré sur le nombre de xxxx à la fin de la première et de la seconde table. [8]Phe 1 novembre 2011 à 23:14 (UTC)Répondre
Merci, c'est très bien comme ça (et merci à Maltaper pour sa correction d'une erreur de ma part) ; je pense que la page peut être validée, maintenant ? --Acélan (d) 2 novembre 2011 à 08:25 (UTC)Répondre

La Marine française dans la guerre d’Italie - pb de conversion du codage ? modifier

Bonjour,

Su ce texte, et à partir de la page 136, le texte transclus s'affiche (chez moi, tout au moins), intégralement centré, alors que la page est correcte, et qu'il s'agit d'un simple centrage du numéro "I"… quelqu'un sait-il ce qui se passe : encore un bug de Mediawiki ? ou j'ai raté quelque chose ?… mais j'ai beau rechercher, je ne vois pas quoi :8 --Hsarrazin (d) 31 octobre 2011 à 18:05 (UTC)Répondre

Dans ce genre de cas il faut regarder la ou les pages précédentes [9]Phe 31 octobre 2011 à 18:08 (UTC)Répondre
Merci   Phe… bêtement, je pensais que ça venait du codage de centrage du titre… alors que le code était "bien au chaud" un peu plus haut… je tâcherai d'y penser la prochaine fois… en fait, c'est un "split" pas encore relu, donc je n'avais pas vu l'autre page :) --Hsarrazin (d) 31 octobre 2011 à 22:17 (UTC)Répondre