Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/CXXX
CXXX
DO MAIGNIEN
Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 115 ro à 116 ro.[1]
r escoutez, laissiez moi dire,
Je vos dirai une matire
Que je ai volantiers[2] aprise.
.I. bachelers ot fame prise,
Qui riches ert[3] et aaisiez.
Qant il ce fu o lit cochiez,
Ne sai par .II. nuiz o par trois,
La dame qui vost tenir frois
Son cors, comande à faire .I. bain.
La[4] chanberiere sanz desdain
Lo fist qant el l’ot comandé,
Et quant lo bain ot apresté[5],
Et la dame dedanz entrer[6]
Et donc n’i volst plus arester.[7]
La maison fu voide de gens[8]
Qu’i n’avoit que aux .II. loianz,[9]
Por ce qu’il n’i ot qu’eles deus.
Une formete à .III. quepeus[10]
Avoit la baiasse[11] aportée,
Et la dame est desus montée
Qui tote despoilliée fu.
Li quepou[12] erent vermolu
Et sor aux remest tot[13] lo fais ;
Li quepou[14] qui erent mauvais
Peçoient et la dame chiet :
Desor une dove[15] s’asiet
Si que mout en sant grant achiée ;
Mout durement ce sant bleciée.
Sa meschinete i est alée,[16]
Qant cele l’avoit apelée ;[17]
Et la dame li dist : « Amie,[18]
Mout sui bleciée, Deus maudie
Celui qui[19] ceste sele fist ! »
Et la pucele après li[20] dist :
« Dame, » fait ele, « li[21] maus feus
L’arde ! » La dame li dist : « Leus,[22]
Car garde s’il ne[23] m’i pert point. »
La dame par devant s’esjoint[24],
Si s’est as estepons[25] tornée.
Cele n’ert mie[26] acostumée
Que par derriere veïst on.[27]
Dame, li foie[28] et li pormon
Par lo[29] mien esciant là chiet.
Desor une dove s’assiet :
« Coment, » fait ele, « part il plaie ?
— Oïl, » fait ele, et mout s’esmaie,
« Qui est fandue demi pié.
— Lasse, » fait ele, « don sui gié,
Se je n’en ai mout tot aïe ?
Por amor Deu, ma doce amie,
Alez, si me querrez .I. mire :
Ja cele rien ne savra dire
Que je ne li doigne del mien. »
Atant oïrent un maingnien
Qui son mestier aloit criant,
Et la pucele maintenant
Vient à l’uis, lo meignien apele,
Qui portoit une viez paele.
Tantost en la maison entra,
Et la dame li demanda
Se il savoit point de mecine :
« Dame, j’ai encor tel racine
Qui vos garroit, n’en dotez rien. »
La dame li dist : « Por combien ?
— Por .XX. et .VI. sous de mansois ;
N’en prandroie mie estanpois,
Et sachiez que bien vos garrai.
— Mais .XX. sous prenez sanz delai,
Et jel vous fera ja baillier. »
Ainz ne se vost cil traveillier
Ne estre del conter en poine.
Maintenant par la main l’an moine,
Si l’a cochiée sor un lit.
Li pautoniers qui ont gros vit
La fot mout viguerosemant.
Après li demande commant
Li estoit ; et cele dit : « Bien ;
Se vos avez eu del mien,
Je nel tien mie or à perdu. »
Li pautoniers qui aitiez fu
Recomance tot sanz demore,
Et sachiez que en petit d’ore
La foutit .III. fois près à près.
« Dame, » fait il, « desoremais
M’an porrai je or bien aler ;
Je ne voil ci plus demorer,
Car vos estes tote garie.
— Biaus amis, d’une autre foïe, »
Fait la dame, ci me fust mout bien.
— Par mon chief, je n’en ferai rien, »
Fait il, « or avriez vos tort :
Mout est fous qui à fame mort
Costume n’a petit enfant ;
Je n’en donroie ja autant
De mon oignement por .X. livres.
Li hon est top musarz et ivres
Qui à fame fait nul marchié :
Je m’an vois à vostre congié. »
La dame à poine li otroie ;
Atant c’est cil mis à la voie.
Par cest example vos deffant
Que se nus de vos fame prant,
Vos lo devez mout bien savoir :
Ne faites pas votre pooir
D’à li gesir au premierain,
Que quant vanroit au darrien
Por fol vos porriez tenir :
Si ne le porroiez fornir,
Ce que avreiez comancié
Ele avroit mout tost porchacié
Qui li feroit autant o plus,
Et por ce nel doit panser nus.
- ↑ CXXX. — Do Maignien qui foti la dame, p. 179.
A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 1593, fol. 148 vo.
B. — Bibl. de Berne, Mss. 354, fol. 115 ro à 116 ro.
Le ms. A, qui est incomplet à la fin, porte le titre suivant : « De cele qui se fist à .I. maignien refaitier ».
Publié par Méon, Nouveau Recueil, I, 170-173.
- ↑ Vers 3 — A, j’ai novelement.
- ↑ 5 — A, Qui mout ert riche.
- ↑ 10 — A, Sa.
- ↑ 12 — A, fu apresté.
- ↑ 13 — A, dut entrer enz.
- ↑ 14 — Le vers manque dans A.
- ↑ 15 — A, des genz ; B, de gent.
- ↑ 16 — A, sachiez que il n’i ot qu’eus deus. — Le vers suivant manque dans A.
- ↑ 18 — A, Une selete à .III. pecols.
- ↑ 19 — A, la meschine.
- ↑ 22 — A, Li pecou. — Après ce vers, A ajoute :
Quant el leva l’un de ses piez,
Li pecoul remestrent chargiez. - ↑ 23 — A, Et sus l’autre remest.
- ↑ 24 — A, Li pecoul.
- ↑ 26 — A, Sus le trenchant du fust.
- ↑ 29 — A, Sa meschine avoit apelée.
- ↑ 30 — A, Et ele s’est mout tost alée. — * apelée. B, apelé.
- ↑ 31 — A, Ele li dist : « Ma douce amie.
- ↑ 33 — A, que.
- ↑ 34 — A, Et la chamberiere li.
- ↑ 35 — « li » manque à B. — A, « Voire, ma dame, mal feu l’arde.
- ↑ 36 — A, Di va, » fet ele, « car pren garde.
- ↑ 37 — « ne » manque à B. — A, Et si me di s’il i.
- ↑ 38 — A, se joint.
- ↑ 39 — B, estepous.
- ↑ 40 — mie. A, pas.
- ↑ 41 — A, De veoir par derriere con.
- ↑ 42 — B, foies.
- ↑ 43 — * lo. B, la. — A, Au mien escient vous chiet. — Après ce vers, le reste de la pièce manque dans A.
Ce récit a été imité dans une farce de l’Ancien Théâtre français (II, 90 et suiv.).