Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/CXXV

Du Prestre qui ot mere a force

CXXV

DU PRESTRE

QUI OT MERE A FORCE
Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 229 vo à 230 vo,
et 19152, fol. 57 ro à 58 ro.[1]

1
Icis fabliaus, ce est la voire,
Si nous raconte d’un provoire
Qui avoit une vielle mere
Mout felonesse et mout amere ;
5Boçue estoit, laide et[2] hideuse,
Et de toz biens contralieuse.
Toz li mons l’avoit contre cuer,
Le prestres meïsme à nul fuer
Ne vousist[3] por sa desreson
10Qu’ele entrast ja en[4] sa meson,
Trop ert parliere et[5] de put estre.
Une bele amie ot[6] le prestre,
Que il vestoit et bien et bel :
Bone cote ot et bon mantel,
15S’ot .II.[7] peliçons bons et biaus,
L’un d’escuireus, l’autre d’aigniaus ;
Et s’ot[8] riche toissu d’argent,
Dont assez parloient[9] la gent.

Mais la vielle[10] parole plus
20De l’amie au prestre que nus,
Et disoit[11] à son fil meïsme
Que il ne l’amoit[12] pas la disme
Qu’il fet s’amie ; il i pert bien
Que li[13] ne veut il doner rien,
25Sorcot, ne peliçon, ne cote :[14]
« Tesiez, » fet il, « vous estes sote ;
De qoi me fetes[15] vous dangier,
Se du pain avez à mangier,
De mon potage et de mes pois ?
30Encor est ce tout[16] seur mon pois,
Que vous m’avez fet mainte[17] honte. »
La vielle dist, que rien ne[18] monte :
« Desormès voudrai[19] en avant,
Que vous me tenez par couvant
35A grant honor[20] com vostre mere. »
Li prestres respont[21] : « Par saint Père,
Fetes du pis que vous porrez :
Jamès du mien ne mengerez
Ne ne girrez en ma meson.
40— Si ferai voir. — Non ferez. — Non ? »
Fet la vielle[22], « je m’en irai
A l’evesque ; se li dirai[23]
Vostre errement et vostre vie,
Com vostre meschine est servie.
45— Alez vous en, » ce dist le prestre :[24]
« Trop estes male et de put estre,
Ne venez jamais ceste part. »[25]
Atant la vielle s’en depart[26]

Tout ausi[27] comme forsenée.
50Droit à l’evesque en est alée ;
Au pié li chiet, et si se claime
De son fil qui gueres ne[28] l’aime,
Ne ne li veut faire nul bien[29]
Ne plus qu’il[30] feroit à .I. chien.
55Tout son cuer[31] met à sa meschine :
Il n’a cure d’autre voisine ;[32]
Cele a tout à sa volenté.[33]
Et quant la vielle a tout conté[34]
A l’evesque ce qu’ele volt[35],
60Il li respont au premier mot[36]
Qu’il ne se voist mie repondre ;[37]
Que il fera son fil semondre[38],
Qu’il viegne[39] à cort à jor nomé.
Et la vielle l’a[40] encliné :
65Si[41] s’en part sanz autre responsse,
Et l’evesque fait sa[42] semonsse
Sor le prestre qu’il[43] viegne à cort,
Que mout le voudra tenir[44] cort ;
S’il ne fet reson à sa mere,
70Je dout mout qu’il ne le[45] compere.
Li tens[46] s’en vait et li jors vint
Que li[47] evesques ses plais tint ;
Mout i ot clers et autres gens,
Et de provoires bien deus cens.[48]
75La vielle ne s’est pas tenue :
Droit à l’evesque est revenue,[49]
Et li ramentoit sa besoingne.
L’evesque dit que ne[50] s’esloingne,

Que si tost[51] com son filz vendra
80Sache que il[52] le souspendra,
Et li toudra[53] son benefice.
La vielle qui fu fole et nice,
Quant ele ot parler du[54] souspendre,
Cuida c’on deüst son filz pendre,[55]
85Puis dist à soi[56] : « Maleürée,
Porqoi me sui à lui clamée ?
Deables furent à mon nestre,
Quant mon chier filz penduz doit estre,
Que je portai dedenz mes flans. »
90Toz li est esmeüs li sans ;
Grant piece estut[57] comme esbahie.
Lors s’apenssa, la renoïe,
Qu’à l’evesque fera acroire[58]
C’ert son filz d’un autre provoire.
95Atant uns prestres leanz entre,
Qui mout fu gros par mi le ventre ;[59]
Si ot le col roont et cras.[60]
La vielle dist[61] isnel le pas
A l’evesque, et[62] cria en haut :
100« Sire, sire[63], se Dieus me saut,
Mes filz est cil[64] gros prestres là. »
L’evesque tantost[65] l’apela :
« Venez ça[66], prestres desvoiez :
Dites moi porcoi renoiez
105Vostre mere que je voi ci[67] ;
Se Dieus ait de m’ame merci,
A poi que je ne vous souspent.
La bone fame à vous s’atent,

Qui est mout povre et mout frarine,[68]
110Et vous vestez vostre[69] meschine
De bone[70] robe vaire et grise :
Com par est ore bien[71] assise
La rente dont estes[72] saisis ! »
Li prestres fu toz esbahis
115De ce que l’evesque li dist[73] :
« Sire, » fet il, « se Dieus m’ait,
Je n’oi mere mout a lonc tens,
Je ne cuit mie, ne ne pens[74]
C’onques[75] ceste vielle veïsse.
120Sachiez que pas nel desdeïsse,[76]
Se cuidaisse que fust[77] ma mere.
— Qoi ! » fet l’evesque, « par saint Pere,
Or estes vos trop desloiaus,[78]
Et trop malvais prestres et faus :
125Vous estes escommeniez[79]
Quant vostre mere renoiez :[80]
Et souspendus ne puet autre[81] estre. »
Dont ot[82] mout grant paor le prestre :
Quant il ot[83] qu’il ert souspenduz
130Mout fu dolenz et esperduz ;[84]
A l’evesque merci cria,
Et dist que son plesir fera.
Dit l’evesques : « Et je[85] l’otroi.
Or prenez vostre palefroi ;
135Si metez[86] vostre mere sus,
Et gardez que n’en[87] oie plus
Novele plainte[88] ne clamor,
Mès portez li mout[89] grant honor :

Si la vestez si qu’il i paire[90]. »
140Atant li prestres[91] s’en repaire ;
Quant de l’evesque ot le congié,[92]
Tart li est qu’il fust[93] eslongié.
La vielle porte devant soi
Sor le col de son palefroi,
145Et maugré sien, ce sai de voir,
Li trovera son estovoir.
Encor n’ot[94] une liue alée,
Quant il, ou fons d’une[95] valée,
Le fil à la vielle encontra.
150Cele part son chemin torna[96],
Des noveles le tint mout cort ;
Et cil li dist que à la cort
Devant l’evesque .I. jor[97] avoit.
Don regarde sa mere et voit,[98]
155Qui li fet signe[99] c’outre alast,
Et que de rien ne l’aparlast ;[100]
Et quant il fu[101] outrepassez,
Li autres prestres dist : « Alez,[102]
Quant vendrez à cort, biau compaing,
160Dieus vous doinst autretel[103] gaaing
Com je ai fet ceste vesprée ;[104]
L’evesque m’a mere donée :
Ou soit à droit, ou soit à tort,
Ceste vielle hideuse en port,
165Si la me covient maintenir. »
Adonc ne se pot plus[105] tenir
Li filz à la vielle de rire.
Lors commença au prestre à dire :[106]

« Se vous vostre mere en portez,
170Por ce ne vous[107] desconfortez.
— Mere ! sire, » ce dist[108] le prestre,
« Mere, au deable puist ele estre,
Que[109] ma mere ne fu ele onques ! »
L’autre prestres li dist adonques[110]
175De chief en chief sa volenté :[111]
« Qui or vous feroit tel bonté,
Que la vielle por vous preïst[112]
Et la peüst et la vestist,[113]
Tote sa vie l’i trouvast,[114]
180Mais que la vielle l’otroiast,
Que li donnez vous, biaus douz sire ? »
Li prestres respont[115] : « Par saint Sire,
Cui hom je sui[116] et chapelains,
S’il estoit ne clers[117] ne vilains,
185Qui de son cors me delivrast,
Et la vestit et la chauçast,[118]
Il en avroit .XL.[119] livres.
— Por tant en serez vous delivres, »
Fet il, « se vos les me bailliez,[120]
190N’aiez garde que i failliez. »
Fet cil[121] : « Se la vielle l’otroie. »
Fet la vieille : « Se Dieus me voie,
Je l’otrie mout[122] bonement. »
Lors a cil fet[123] le paiement
195Et les deniers creante[124] à rendre.
Or puet plus asseür despendre
Li filz à la vielle sanz faille
Que[125] cil toz les deniers li baille

Si s’en acuité[126] com loiaus.
200A cest mot fenist cis fabliaus[127]
Que nous avons en rime mis
Por conter devant noz amis.

Explicit du Prestre qui ot mere à force.

  1. CXXV. — Du Prestre qui ot mere a force, p. 143.

    A. — Paris, Bibl. nat., Mss. fr. 837, fol. 229 vo à 230 vo.

    B. — Paris,» Bibl. nat.,» Mss. fr.» 19152, fol. 57 ro à 58 ro.


    Le ms. B porte ce titre : « Du Prestre qui ot mere malgré sien. »


    Publié par Barbazan, II, 47, et par Méon, III, 190-196, et traduit par Legrand d’Aussy, III, 117-121, sous le titre « Du curé qui eut une mère malgré lui. »


  2. Vers 5 — B, noire et.
  3. 9 — B, Ne voloit.
  4. 10 — B, Que ele entrast en.
  5. 11 — B, cuiverte et.
  6. 12 — B, Or ot une amie.
  7. 15 — B, Et .II.
  8. 17 — B, Si ot.
  9. 18 — B, Assez en parole.
  10. 19 — B, vielle en.
  11. 21 — B, Si a dit.
  12. 22 — B, l’aime.
  13. 24 — B, A lui.
  14. 25 — B, Ne bon mantel ne bone cote.
  15. 27 — B, menez.
  16. 30 — B, Encor le fai ge.
  17. 31 — B, dit mainte.
  18. 32 — B, ne vos.
  19. 33 — B, Quar ge vorrai d’or.
  20. 35 — B, D’or en avant.
  21. 36 — B, a dit. — Les quatre vers suivants sont remplacés dans B :

    Jamais du sien ne mengera ;
    Or face au mielz qu’ele porra
    Ou au pis tant que il li loist.
    — Si ferai, mais que bien vos poist…

  22. 41 — B, Fait ele, quar.
  23. 42 — B, le conterai.
  24. 45-46 — Ces deux vers sont remplacés dans B :

    Assez a à mengier et robes,
    Et moi volez paistre de lobes.

  25. 47 — B, De vostre avoir n’ai nule part.
  26. 48 — B, A itant… s’en part.
  27. 49 — B, Autresi.
  28. 52 — B, noient ne.
  29. 53 — B, Si ne li fait honeur ne bien.
  30. 54 — B, Ne que il.
  31. 55 — B, De tot en tot.
  32. 56 — B, Qu’il aime plus que sa cousine.
  33. 57 — B, Cele a des robes à plenté.
  34. 58 — B, Quant… aconté.
  35. 59 — B, que lui plot.
  36. 60 — B, à .I. seul mot.
  37. 61 — Ce vers est remplacé dans B par un autre placé après le v. 62 :

    Atant ne li volt plus respondre.

  38. 62 — * semondre. A, repondre.
  39. 63 — B, Ainz vint.
  40. 64 — B, La… l’en a.
  41. 65 — B, Puis.
  42. 66 — B, fist la.
  43. 67 — B, A son fill que il.
  44. 68 — B, Qu’il le voira tenir si.
  45. 70 — B, Ge crieng que mout chier.
  46. 71 — B, Quant li termes.
  47. 72 — B, Et li.
  48. 74 — B, Et provoires plus de .II. cens.
  49. 76 — B, A l’evesque en est venue (faux).
  50. 78 — B, pas ne.
  51. 79 — B, Que tantost.
  52. 80 — B, Bien sache qu’il.
  53. 81 — B, Et toudra tot.
  54. 83 — du. B, de.
  55. 84 — B, Crient que son filz ne face pendre.
  56. 85 — B, Lors dist en bas.
  57. 91 — B, Et durement fu.
  58. 93 — B, Qu’ele fera l’evesque acroire.
  59. 96 — B, En l’ostel, qui savoit le ventre.
  60. 97 — B, Le col reont et gros et gras.
  61. 98 — B, Tantost la vielle.
  62. 99 — B, « et » manque à B.
  63. 100 — B, Sire, » fist el(e).
  64. 101 — B, C’est mes filz cist.
  65. 102 — B, Tantost l’evesque.
  66. 103 — B, Si li dist.
  67. 105 — B, qui est ici.
  68. 109 — B, Que vos tenez povre et frarine.
  69. 110 — B, tenez vostre.
  70. 111 — B, A bone.
  71. 112 — B, Mout est or bien la rente.
  72. 113 — B, Dont estes tenanz et.
  73. 115 — B, li evesques dit.
  74. 118 — B, Ne ge ne cuit mie ne pens.
  75. 119 — B, Que mais.
  76. 120 — B, Bien sachiez ne vos en mentisse.
  77. 121 — B, Foi que doi vous, se fust.
  78. 123 — Ce vers et le suivant manquent dans A.
  79. 125 — B, Qui vostre mere renoiez.
  80. 126 — B, Vos seroiz escommeniez.
  81. 127 — autre. B, el.
  82. 128 — B, Or ot.
  83. 129 — ot. B, sost.
  84. 130 — B, Toz li sans li est esmeüz.
  85. 133 — B, Et dit li vesques : « Ge.
  86. 135 — B, Si montez.
  87. 136 — B, Gardez que ge n’en.
  88. 137 — B, Parole.
  89. 138 — B, Ainz la tenez à.
  90. 139 — B, Con vostre mere.
  91. 140 — B, Li prestres tantost.
  92. 141 — B, Con li fu donez li tongiez.
  93. 142 — B, qu’il soit. — Les quatre vers suivants manquent dans A.
  94. 147 — B, Ainz qu’il ait.
  95. 148 — B, En mi le.
  96. 150 — B, le chemin entra.
  97. 153 — B, .I. plait.
  98. 154 — B, Lors regarde, sa mere voit.
  99. 155 — B, li cligne.
  100. 156 — B, De mile riens ne l’arainast.
  101. 157 — B, Et il s’en est.
  102. 158 — B, L’autre prestre li dit assez.
  103. 160 — B, i doint autel.
  104. 161 — B, Con j’a[i] fait ceste matinée.
  105. 166 — B, Lors ne se pot mie.
  106. 168 — B, Si li a dit : « Beaus trés dolz sire.
  107. 170 — B, Ja ne vos en.
  108. 171 — B, Moie deables, » fait.
  109. 173 — B, Quar.
  110. 174 — B, Lors li dist l’autre prestre donques.
  111. 175 — B, Par foi, merveilles me contez.
  112. 177 — B, Qui por vos la mere peüst.
  113. 178 — B, Et livrast que li esteüst.
  114. 179 — Ce vers et le suivant manquent dans A.
  115. 182 — A, Quoi ? » fet l’evesque.
  116. 183 — B, Qui ge sui hons.
  117. 184 — B, Ja n’en ere fous.
  118. 186 — B, Si que la vielle l’otroiast.
  119. 187 — B, Ge li dourrai .LX.
  120. 189 — Ce vers et le suivant manquent dans A.
  121. 191 — il. B, cil
  122. 193 — B, Et ge l’otroie.
  123. 194 — B, Lors fiancent.
  124. 195 — B, A terme et les deniers.
  125. 198 — B, Quar.
  126. 199 — B, Il s’aquila. — A, comme.
  127. 200 — B, A icest mot falt li flabeaus. — Les deux vers suivants manquent à B.

    Cette histoire, versifiée par Imbert, a été reprise par le comte de Chevigné dans ses Contes rémois.