Prière du matin et du soir

PRIÈRES.


――――――――O――――――――


PRIÈRE DU MATIN.


Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit.



Mon Dieu, je vous donne mon cœur ; je vous demande de m’aider à être sage, à obéir même pour les choses qui me sont désagréables et pénibles et à être bon et doux avec tout le monde.

Pater noster qui es in cœlis, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua sicut in cœlo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.   Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd’hui notre pain quotidien, pardonnez-nous nos offenses comme nous les pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; ne nous laissez pas succomber à la tentation et délivrez-nous du mal.
Amen.
 
Ainsi soit-il.
Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum ; benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Jesus.   Je vous salue, Marie, pleine de grâces ; le Seigneur est avec vous ; vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus le fruit de vos entrailles est béni.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ.   Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.
Amen.
 
Ainsi soit-il.
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem cœli et terræ ; et in Jesum-Christum Filium Dei unigenitum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus ;   Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre ; en Jésus-Christ son Fils unique, Notre-Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, qui est né de la Vierge Marie, qui a souffert sous Ponce-Pilate, a été crucifié, est mort, a été enseveli ;

descendit ad inferos, tertia die ressurrexit a mortuis ; ascendit ad cœlos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis. Inde venturus est judicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam æternam.   qui est descendu aux enfers, est ressuscité le troisième jour d’entre les morts ; qui est monté aux cieux, qui est assis à la droite de Dieu le Père tout-puissant, et qui de là viendra juger les vivants et les morts. Je crois au Saint-Esprit, à la sainte Église catholique, à la communion des Saints, à la résurrection de la chair et à la vie éternelle.
Amen.
 
Ainsi soit-il.


ACTE DE FOI.


Je crois, ô mon Dieu, tout ce que l’Église m’ordonne de croire, parce que c’est vous qui ne pouvez vous tromper qui l’avez enseigné.


ACTE D’ESPÉRANCE.


Mon Dieu, j’espère de votre bonté les moyens d’arriver au Paradis, parce que vous m’avez promis votre secours et que vous ne manquez jamais à vos promesses.


ACTE DE CHARITÉ.


Mon Dieu, je vous aime plus que tout au monde, parce que vous êtes très-bon et très-aimable, et j’aime les autres hommes autant que moi-même, parce que c’est vous qui les avez créés et parce que vous les aimez autant que vous m’aimez.


ACTE DE CONTRITION.


Mon Dieu, je me repens de tout mon cœur de tous les péchés que j’ai commis ; je les déteste tous, parce que vous détestez le péché. Pardonnez-moi au nom de Jésus-Christ, mon Sauveur et votre Fils. Aidez-moi à ne plus vous offenser et à ne plus mériter votre colère.

Ô Marie, Mère de Dieu, vous qui êtes si pure et qui n’avez jamais péché, priez pour moi.

Mon saint Patron, priez pour moi.

Mon bon Ange gardien, priez pour moi.




Les Prières du soir sont les mêmes que celles du matin. On peut, si on est fatigué, ne pas dire le Credo le soir.