Page:Wilde - Le Portrait de monsieur W. H., trad. Savine, 1906.djvu/41

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

La même idée se trouvait encore énoncée dans le 79e sonnet :

Tant que seul j’ai invoqué ton aide, mon vers seul a possédé toute ta gentille grâce ; mais maintenant mes nombres gracieux sont déchus et ma muse malade cède la place à une autre,

et dans le sonnet qui le précède immédiatement où Shakespeare dit :

Toutes les autres plumes ont pris exemple sur moi[1] et répandent leur poésie sous ton patronage,

le jeu de mot use = Hughes étant naturellement voulu et la phrase répandent leur poésie sous ton patronage signifiant avec votre concours comme acteur donnent leurs pièces au public.

C’était une nuit superbe.

Presque jusqu’au jour nous demeurâmes assis là à lire et à relire les Sonnets.

Un peu après pourtant, je commençai à

  1. Ou ont pris mon Hughes. (Note du traducteur.)