Page:Wilde - La Maison de la courtisane, trad. Savine, 1919.djvu/121

Cette page n’a pas encore été corrigée

    anagkaiô ; d’echei
    bion therixein ôste karpimon stachun
    kai ton men einai ton de mê.

Tu sais tout : je cherche en vain quelle terre il faut labourer, quelle autre ensemencer avec du grain. Le sol est noir de ronces et de mauvaises herbes et n’a cure des larmes qui tombent ou de la pluie.

Tu sais tout : moi je reste assis, à attendre, les yeux bandés, les mains défaillantes, jusqu’à ce qu’enfin se lève le dernier voile, et que s’ouvre pour la première fois la porte.