Page:Weil et Chénin, Contes et récits du XIXe siècle - 1913.djvu/220

Cette page n’a pas encore été corrigée

restait là, anéanti, moite d'une sueur qui lui enlevait tout res- sort, quand l'un des chauffeurs, le voyant en cet état, alla prendre dans un coin un large fèissque (1) d'eau-de-vie et le lui présenta. «  Non, merci je n'en bois pas », dit Jack. L'autre se mit à rire. «  Tu en boiras, dit-il. Jamais! ». fit Jack, et, se raidissant par un sursaut de sa volonté bien plus que par l'effort de tous ses.muscles, il chargea la lourde corbeille sur son dos et la monta courageusement. Comme il mettait le pied sur l'échelle menant à la chambre de chauffe, une longue secousse ébranla le navire, la vapeur qui grondait depuis le matin régularisa son bruit, l'hélice se mit en branle. On partait. En bas, c'était l'enfer. Chargés jusqu'à la gueule, dégageant avec des lueurs d'incar- nat une chaleur visible, les fours dévoraient des pelletées de charbon sans cesse renouvelées par les chauffeurs dont les têtes grimaçaient, tuméfiées, apoplectiques, sous l'action de ces feux ardents. Le grondement da l'Océan semblait le .rugissement de la flamme le bruit du flot confondu avec un pétillement d'étincelles donnait l'expression d'un incendie inextinguible, renaissant de tous les efforts qu'on faisait pour l'éteindre. «  Mets-toi là. » dit le chef de chauffe. Jack vint se mettre devant une de ces gueules enflammées qui tournaient tout autour de lui, élargies et ihultipliées par le premier étourdissementdu tangage. Il fallait activer ce foyer d'embrasement, l'agacer du ringard (2), le nourrir, le déchar- ger sans, cesse. Ce qui lui rendait la besogne plus terrible, c'est que, n'ayant pas l'habitude de la mer, les trépidations violentes de l'hélice, les surprises du roulis le faisaient chanceler, le jetaient à tout moment vers la flamme. Il était obligé de s'accro- cher pour ne pas tomber et d'abandonner tout de suite les objets incandescents auxquels il essayait de se retenir. Il travaillait pourtant avec tout son courage mais au bout d'une heure de ce supplice ardent, il se sentit aveuglé, sourd, saps haleine, étouffé par le sang qui montait, les yeux troubles sous les cils brûlés. Il fit ce qu'il voyait faire aux autres, et, tout ruisselant, s'élança sous la « manche à air », long conduit de .toile où l'air extérieur tombe, se précipite du haut du pont par torrents. Ah que c'était bon Presque aussitôt, une chape de glace s'abattit sur ses épaules. Ce courant d'air rneurtrier avait arrêté son souffle et sa vie. 1. V'7«s<?«e (iial. fiasco, boutoillo) sorte de bouteille pailse large et long col. ? Jltiiyard longue barre de fer recourbée1 pour attiser 10 feu dans los fourneaux.