Page:Weil - La Source grecque, 1953.djvu/156

Cette page a été validée par deux contributeurs.

91. On ne peut pas se baigner deux fois dans le même fleuve. [Toutes choses] se répandent et de nouveau se contractent, s’approchent et s’éloignent.

92. La sibylle avec sa bouche insensée.

93. Le maître dont l’oracle est à Delphes ne dit pas, ne cache pas, mais signifie.

94. Car le soleil ne franchira pas ses mesures. Autrement les Érinyes alliées de la Justice le surprendraient.

96. Les cadavres doivent être rejetés plus que la fange.

97. Les chiens aboient contre ceux qu’ils ne connaissent pas.

100. [Le soleil, comme surveillant et gardien des révolutions de l’année, délimite… et manifeste les changements] et les heures qui apportent toutes choses.

101. J’ai été en quête de moi-même.

101a. Les yeux sont des témoins plus précis (sûrs) que les oreilles.

[Constatation et ouï-dire.]

102. Pour Dieu toutes choses sont belles, bonnes et justes. Les hommes conçoivent les unes comme injustes, les autres comme justes.

103. L’origine et l’achèvement sont réunis dans la circonférence du cercle.

[Spirale, image du progrès intérieur.]

104. Quel est leur esprit, leur pensée ? Ils obéissent aux incantations des peuples, ils ont pour instructeur la foule, ne sachant pas que la multitude est mauvaise, que les bons sont en petit nombre.

105. Homère était astrologue.

106. Un seul jour est comme (par) n’importe quel jour.

107. Les yeux et les oreilles sont de mauvais témoins pour les hommes qui ont une âme inculte.

108. De tous ceux dont j’ai entendu les discours, nul