Page:Virgile - Géorgiques, traduction Desportes, 1846, 2.djvu/43

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
et brachia huc illuc, et ses bras çà et là,
ipsa media lui-même au-milieu
sustinet soutient (supporte des rameaux qui produisent)
umbram ingentem. une ombre immense.
Neve vineta Que ni les plants-de-vigne
vergant tibi n’inclinent (ne soient exposés) à toi
ad solem cadentem ; vers le soleil couchant ;
neve sere corylum et ne plante pas le coudrier
inter vites ; parmi les vignes ;
neve pete et n’attaque pas
flagella summa, les surgeons les plus élevés,
aut destringe ex arbore ou (et) ne cueille pas de l’arbre
plantas summas ; les plants les plus élevés ;
tantus amor terræ ! tant-est-grand l’amour de la terre !
neu læde semina et ne blesse pas les semences (boutures)
ferro retuso ; avec un fer émoussé ;
neve insere et ne plante-pas-parmi les vignes
truncos silvestres oleæ. les troncs sauvages de l’olivier.
Nam sæpe ignis Car souvent le feu
excidit est tombé des mains
pastoribus incautis, aux bergers imprudents,
qui, primum tectus furtim le feu qui, d’abord caché furtivement
sub cortice pingui, sous l’écorce grasse,
comprendit robora, a saisi (enveloppé) les troncs,
elapsusque in frondes altas et s’échappant vers les feuillages élevés
dedit cælo a donné (fait entendre) dans le ciel
ingentem sonitum ; un grand bruit ;
inde secutus de-là suivant (faisant des progrès)
victor regnat per ramos vainqueur il règne dans les branches
perque cacumina alta, et dans les faîtes élevés,
et involvit flammis et enveloppe de flammes
totum nemus, tout le bois (toute la plantation ),
et crassus caligine picea et épais d’une fumée de-poix (noire)
ruit ad cælum il lance vers le ciel
atram nubem ; une sombre nuée;
præsertim si tempestas surtout si une tempête
incubuit silvis s’est abattue sur les forêts
a vertice, du sommet (d’en haut),
ventusque ferens et que le vent en les apportant
glomerat incendia. roule-en-tourbillon les incendies.
Ubi hoc, Dès que cela est arrivé,
non valent les vignes n’ont-pas-de-vigueur (sont malades)
a stirpe à la souche
possuntque reverti et ne peuvent pas revenir
cæsæ, ayant été taillées ,
atque revirescere et (ni) reverdir
similes semblables (comme elles étaient )