Page:Virgile - Géorgiques, traduction Desportes, 1846, 2.djvu/11

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

LES GÉORGIQUES. Livre II.

quæ maxima nemorum qui le plus élevé des forêts
frondet Jovi, se-couvre-de-feuilles pour Jupiter,
atque quercus et les chênes
habitas oracula Graiis regardés comme des oracles par les Grecs.
Aliis silva densissima À d’autres une forêt très-épaisse de rejetons
pullulat ab radice : pousse d’une racine :
ut cerasis, ulmisque ; comme aux cerisiers, et aux ormes ;
etiam laurus Parnasia aussi le laurier du-Parnasse
parva se subjicit étant petit s’élance (croît)
sub ingenti umbra matris. sous la grande ombre de sa mère.
Natura dedit primum La nature a donné dès-le-principe
hos modos ; ces modes de croissance ;
bis omne genus silvarum d’après ces modes toute l’espèce des arbres
fruticumque et des arbrisseaux
nemorumque sacrorum et des bois sacrés
viret. verdit.
Sunt alii Il est encore d’autres modes
quos usus ipse que l’expérience même
repperit sibi a trouvés pour elle
via. par une route qu’elle s’est faite.
Hic abscindens plantas Celui-ci coupant les rejetons
de corpore tenero du corps (tronc) encore tendre
matrum de leurs mères
deposuit sulcis ; les a déposés (les dépose) dans des sillons ;
hic obruit arvo celui-ci enfouit dans son champ
stirpes, des souches,
sudesque quadrifidas, et des piquets fendus-en-quatre,
et vallos robore acuto ; et des pieux au bois pointu ;
aliæque silvarum et d’autres d’entre les arbres
exspectant arcus pressos attendent les arcs déprimés
propaginis, du provin,
et plantaria viva et des plants vifs
sua terra. dans leur terre (la terre où ils sont nés).
Aliæ egent nil radicis, D’autres n’ont besoin en rien de racine,
putatorque haud dubitat et l’émondeur n’hésite pas
mandare terræ à confier à la terre
referens en la lui rapportant
cacumen summum. la pointe la plus haute de l’arbre.
Quin et caudicibus sectis, Bien-plus même les troncs étant coupés
mirabile dictu chose étonnante à être dite !
radix oleagina une racine d’-olivier
truditur e ligno sicco. pousse du bois desséché.
Et sæpe videmus Souvent aussi nous voyons
ramos alterius les branches d’un autre arbre
vertere in alterius se changer en branches d’un autre
impune, impunément (sans dommage pour l’arbre
pirumque mutatam et le poirier métamorphosé