Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 3.djvu/192

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

privé devant lui ; et se li seneschaus du palais[1] avoit nul plet qui sanz li ne peust estre terminez, tantost fesoit venir les parties, s’eles estoient presentes, et donoit sentence après la cognoissance de la cause. Si avenoit sovent que il ne delivroit pas tant seulement une seule besoigne, mès toutes celes qui l’endemain devoient estre determinées par devant lui ou palais.

[2]En loquence estoit prez et habundanz, et apertement et delivrement manifestoit par parole quanque il voloit. Si n’avoit pas tant seulement langue françoise, ainz savoit plusors languages que il ot apris en enfance[3] ; entre les autres, avoit latin si prest et si à main que il le parloit ausi legierement come françois. Mès le grec entendoit-il mieuz que il ne le parloit. Si emparlez[4] et si sages estoit en parole que il sembloit que ce fust uns granz clers et uns granz maistres. Clers estoit-il voirement, car il fu entroduiz es liberaus sciences, si com nous dirons ci après.[5]Il sot et escrist, il meesmes, les chanz de diverses chançons que l’on chante des faiz et des batailles des anciens rois. Il mist nons aus xii mois selonc langue tyoise ; il mis nons aus xii venz, car avant ce n’estoient nomé que li iiii vent cardinal.

  1. Li senechaus du palais, « comes palatii ».
  2. Vita Karoli Magni, chap. xxv.
  3. Éginhard ne dit pas que ce fut dans son enfance qu’il les apprit : « Etiam peregrinis linguis ediscendis operam impendit. »
  4. Si emparlez, si habile à s’exprimer, « facundus ».
  5. Ces deux dernières phrases sont tirées du chapitre xxix de la Vita Karoli Magni : on y trouvera les noms des mois et des vents.