Page:Tabourot - Les Bigarrures et Touches du seigneur des Accords - 1640.djvu/375

Cette page n’a pas encore été corrigée

Cy gist, grand mercy à la femme,
Celuy qui fied au bout du banc.

Autre.

Celuy qui eut sa sepulture
Close sous ceste roche dure.
Plustost que de boire de l’eau,
Se laissa mourir comme un veau,
Paffans à qui ceste escriture
Racontera ceste aduenture,
N’offrez pour son ame un flambeau,
Ny quelque Requiem nouveau,
Versez luy du vin sans mesure,
Afin que la memoire en dure :
On ne peut orner Son tombeau
D’un Anniversaire plus beau.

Quand à ce vers Latin fuivant,

Propter est, est, est, dominus meus mortuus est.

L’Autheur dudit Dialogue dit, qu’il l’a premierement remarqué charbonné contre une muraille blanche à Montefiascon, & que c’estoit l’Epitaphe d’un Allemand, qui voyageant en Italie (plustost pour savourer le goust & la diversité des vins, que pour voir les antiquitez, & apprendre la nature & difference des chofes) souloit charbonner aux hostelleries où il trouuoit du vin au goust de son gosier alteré ce verbe est, Ce qu’il continua d’hostellerie en hostellerie, tellement qu’en fin arriué à Montefiascon, il y rencontra du Muscat si delicieux à son goust, qu’a force d’en boire, il rendit l’ame avec le moust. Et qu’y estant enterré on mit sur sa tombe le susdits vers.

Puis que le sieur des Accords a mis l’Epitaphe du Jeal Mathurin, Je mettray ce suivant qui est aussi gentil, & lequel se voit en l’Abbaye de Poissy.