CHAP. XIII.
Eu que beaucoup de personnes ont
practiqué de tout temps ceste spirituelle façon d’escrire en vers Rapportez : & mesmes de nostre temps elle
est si frequente & commune, que la
multitude en est plus ennuyeuse, que
plaisante : pource que aucuns se rendent si affectez, que
pour venir à leurs rapports, on ne sçait le plus souvent
qu’ils veulent dire : & gastent ceste gentille invention,
d’exemple. Entre les œuvres de Virgile ; se void sur l’Epitaphe d’un incertain autheur, aussi docte & naif,
qu’on sçauroit souhaiter.
Pastor, arator, eques, pavit, coluit, superavit,
Capras, rus, hostes, fronde, ligone, manu.
Monsieur Tabouror, Official à Langres, l’a ainsi miraculeusement traduit, en ces deux Alexandrins.
Pastre, laboureur, Duc, j’ay peu, besché, submis,
De rains, de pics, de mains, chevres, champs, ennemis.
Les Chevaliers, traducteurs du Virgile, l’ont ainsi fait :