Page:Tabourot - Les Bigarrures et Touches du seigneur des Accords - 1640.djvu/103

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

encor sur d’autres mots François. L’exemple t’instruira mieux que ma deffinition,

Musca tonus naves, sed cantus funera vota.

Ces mots interpretez de suitte sans article s’interpretent ainsi.

Mouche ton nez meschant morts veux. Lesquels mots François equivoque sur, Mousche ton nez meschant morveux.

Ponere lapidem janua magna vidit,
Maistre Pierre porte grand vit.

Et sa voisine est stultus mensa. Stultus c’est à dire fou, & mensa table. D’interpretation il n’en est jà besoing. J’ay veu en un vieil livre d’Église, ce distique,

Sed secratores submersi tessera damna
De sero mare hic liber aut viridis :
Mais sieurs noyez dez dain
De fermer ce livre ouvert.

C’est à dire.

Meßieurs n’ayez desdain de fermer ce livre ouvert.

Il y a long-temps que j’ay ouy publier ces suyvans :

Nam nec habetfexuum regnat cum cardice fædo.
Car ne ha vallet regne avecgon ord.
Castigame regit cunnus fraudis sibi iunctos.

Et autres que je laisse sciemment ; tant afin de n’offencer personne, que pource que je n’en fais mie grand cas.

ADJONCTION
de l’Autheur.

Un certain voyant qu’on l’injuroit, & n’osant appertement respondre à bon escient, disoit seulement : He, monsieur ne passez pas outre, Reconde loquelas tu as