Page:Tabourot - Les Bigarrures et Touches du seigneur des Accords - 1640.djvu/102

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

J’ay ouy dire aussi le suyvant, il y a plus de deux quarterons de mois.

Sæcula quæ tuas fidelisque fuisset,
Ce cul la que tu as fy de luy que feu y soit.

L’on dit vulgairement ly, au lieu de luy,

La Dame de Misert sçavoit ces trois beaux mots de Latin, dont elle faisoit grand parade, parce que la mastiere le valoit.

Imputarum. Conculcavit. Cuiuscunque.

On en peut aussi faire des entrelardez, moitié François & Latin, comme.

Sero montes,
Mane fontes.
Sero mantes, sero i.soir,
Mane fontes. Manne.i.de manir.

C’est à dire, le soir montagnes, & le matin fontaines.

Quelques autres pedants de village font des lanternieres questions comme, Qui tua Penelopé, ce fut Hanc.

Unde versus, Hanc tua Penelope.

Mais cela est si fade, à mon advis, que j’ayme mieux me taire que d’allequer : encor qu’un bon vieil Curé ait pris la peine d’en ramasser trois ou quatre cayers qu’il m’a communiqué, s’il les fait imprimer & que les voyez vous en direz vostre ratelée.

J’adjousteray encor ces autres Equivoques que j’appelle doubles : pour ce qu’outre les Equivoques du Latin au François, encor il y a Equivoques du Latin au François. L’invention consiste à trouver des mots Latins, soit en vers, ou en prose lesquels prononcez de suite, equivoquent à d’autres mots Français, desquels encores la substance ne vaut rien, si l’on n’equivoque