Page:T. Corneille - Poèmes dramatiques, tome 2, 1748.djvu/319

Cette page n’a pas encore été corrigée

À ces mots elle expire.

PHILOCLÉE

Ainsi donc Cléophis
N’a su pousser plus loin le désaveu d’un fils ?

ROI

Il venoit de paroître en la Cour de Lydie,
Et ce qui hautement prouve sa perfidie,
Soudain à ce rapport, saisi d’un juste effroi,
Sa fuite l’a soustroit au courroux de son Roi.

PHILOCLÉE

Que je plains Philoxène en un sort si contraire ?

ROI

Le Prince Alcidamas agit toujours en frère,
Et par ses Envoyés il le fait assurer
Que d’un zèle sincère il doit tout espérer,
Et que de son malheur, s’il est sans imposture,
Son Sceptre partagé réparera l’injure.

PHILOCLÉE

Ces nobles sentiments sont d’illustres témoins,
Qu’un cœur si relevé ne méritoit pas moins,
Que seul de Philoxène il peut remplir la place.
Mais de quel œil, Seigneur, a-t-il vu sa disgrâce ?

ROI

D’abord à cette atteinte et confus et surpris,
Un obscur et fier trouble a frappé les esprits ;
Mais soudain sa vertu dans son cœur redoublée,
S’en est fait voir émue, et non pas accablée,
Et dans cette grande âme aucun lâche transport
N’a paru mériter la honte de son sort.

PHILOCLÉE

Si je plains son malheur, j’admire sa constance.

ROI

Vous en pouvez jugez, le voici qui s’avance.