Page:Stevenson - L'Île au trésor, trad. Savine-Lieutaud.djvu/16

Cette page n’a pas encore été corrigée

L’heureux homme n’avait pas besoin de les finir ! Mais, dans L’Ile au Trésor, il reconnut quelque chose qui était apparenté à sa propre imagination : c’était sa manière de dépeindre ; et non seulement il écouta avec plaisir la lecture de mon chapitre quotidien, mais s’offrit lui-même à collaborer.

Quand vint le passage où l’on saccage le coffre de Billy Bones, il doit avoir passé la plus grande partie du jour à préparer, sur le dos d’une enveloppe juridique, un inventaire de son contenu que je reproduisis exactement ; et c’est à sa requête personnelle que le nom de « Walrus » fut attribué au vieux navire de Flint.

Et maintenant, qui vient jouer le Deus ex machina ?

Le Dr Japp en personne, comme le prince déguisé qui doit baisser le rideau sur la paix et à l’heureuse apothéose du dernier acte ; car il apportait dans sa poche, non pas une corne ou un talisman, mais un éditeur.

Même la cruauté d’une famille unie recula devant l’extrême dureté d’infliger à notre hôte les bribes éparses du Cuisinier du Bord.

En même temps, nous ne voulions en aucune façon arrêter nos lectures ; et, en conséquence, l’histoire fut encore recommencée et solennellement relue au bénéfice du Dr Japp.

Depuis ce moment, fi ai en haute estime ses facultés de critique ; car, lorsqu’il nous quitta, il emportait dans sa valise le manuscrit pour le soumettre à son ami ( depuis lors le mien), M. Henderson. Celui-ci l’accepta dans son périodique Pour les Jeunes.

Tout contribuait à m’encourager : sympathie, aide, et maintenant un engagement positif.

En outre, j’avais choisi le style le plus facile. Comparez-le à celui des Hommes joyeux, presque

contemporain.

10