Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/361

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
357
SCÈNE XV.

viola.

Je vous en serai fort obligé ; je suis de ceux qui emboîteraient le pas avec messire le prêtre plus volontiers qu’avec messire le chevalier. Je ne tiens nullement à donner une si haute idée de ma fougue.

Ils sortent.

SCÈNE XV.
[Une avenue au bout du jardin d’Olivia.]
Entrent sir Tobie et sir André.
sir tobie.

Eh ! mon cher, c’est un vrai diable ! je n’ai jamais vu virago de cette espèce. J’ai fait une passe avec lui, rapière au fourreau ; et il m’a porté une botte d’une si mortelle vitesse qu’il est impossible de l’éviter ; et, à la riposte, il vous réplique aussi infailliblement que vos pieds touchent le terrain sur lequel ils marchent. On dit qu’il a été le maître d’armes du sophi.

sir andré.

Diantre ! je ne veux pas avoir affaire à lui.

sir tobie.

Oui, mais maintenant il ne veut plus s’apaiser. Fabien a grand’peine à le retenir là-bas.

sir andré.

Malepeste ! Si j’avais pu croire qu’il fût si vaillant et si habile à l’escrime, je l’aurais vu aller au diable avant de le provoquer. Qu’il laisse tomber l’affaire, et je lui donnerai mon cheval, le gris Capulet.

sir tobie.

Je ferai la proposition. Restez là, faites bonne contenance ; ceci finira sans qu’il y ait perdition d’âme.

À part.