Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1873, tome 14.djvu/312

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
308
LE SOIR DES ROIS ou CE QUE VOUS VOUDREZ.

c’est être debout de bonne heure ; et diluculo surgere, tu sais…

sir andré.

Non, ma foi, je ne sais pas ; mais ce que je sais, c’est qu’être debout tard, c’est être debout tard.

sir tobie.

Fausse conclusion, qui me répugne autant qu’un flacon vide. Être debout après minuit, et alors aller se coucher, c’est se coucher matin ; en sorte qu’aller se coucher après minuit, c’est aller se coucher de bonne heure. Est-ce que notre existence n’est pas un composé des quatre éléments ?

sir andré.

Ma foi, on le dit, mais je crois plutôt que c’est un composé du boire et du manger !

sir tobie.

Tu es un savant ; donc mangeons et buvons… Marianne, holà ! une cruche de vin !

Entre Feste.
sir andré.

Voici, ma foi, le fou qui vient.

feste.

Eh bien, mes cœurs ? n’avez-vous jamais vu l’image de notre trio (25) ?

sir tobie.

Âne, sois le bienvenu. Maintenant, une ariette !

sir andré.

Sur ma parole, le fou a un excellent gosier. Je donnerais quarante shillings pour avoir la jambe et la douce voix qu’a le fou. En vérité, tu as été hier soir d’une bouffonnerie délicieuse, quand tu nous as parlé de Pigrogromitus, des Vapiens passant l’équinoxiale de Queubus ; c’était fort bon, ma foi. Je t’ai envoyé six pence pour ta catin ; les as-tu eus ?