Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/329

Cette page a été validée par deux contributeurs.
327
SCÈNE XVI.

glocester.

— Que celui qui espère vivre vieux — m’accorde du secours ! Ô cruels !… ô dieux !

régane.

— Un côté ferait grimacer l’autre ! L’autre aussi !

cornouailles.

— Si vous voyez la vengeance !…

un serviteur, à Cornouailles.

Arrêtez, milord. — Je vous ai servi depuis mon enfance, — mais je ne vous rendis jamais de plus grand service — qu’en vous sommant d’arrêter !

régane.

Qu’est-ce à dire, chien ?

le serviteur.

— Si vous portiez une barbe au menton, — je la secouerais pour une pareille querelle… Que prétendez-vous ?

cornouailles.

— Mon vassal !

Il se jette sur le serviteur, l’épée à la main.
le serviteur, dégainant.

— Eh bien, avancez donc, et affrontez les chances de la colère.

Ils se battent. Cornouailles est blessé.
régane, à un autre serviteur.

— Donne-moi ton épée !… Un paysan nous tenir tête ainsi !

Elle saisit une épée et frappe par derrière l’adversaire de Cornouailles.
le serviteur.

Oh ! je suis tué !…

Montrant Cornouailles à Glocester.

Milord, il vous reste un œil pour voir le malheur qui lui arrive !… Oh !

Il meurt.