Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/272

Cette page a été validée par deux contributeurs.
270
LE ROI LEAR.

albany.

— Jusqu’où s’étend la portée de votre regard, c’est ce que je ne puis dire ; — en visant au mieux, nous gâtons souvent ce qui est bien.

goneril.

— Mais alors…

albany.

Bien, bien, attendons l’événement.

Ils sortent. (35)

SCÈNE V.
[Une cour devant le château du duc d’Albany.]
Entrent Lear, Kent et le fou.
lear, remettant un pli à Kent.

Partez en avant pour Glocester avec cette lettre (36) : instruisez ma fille de ce que vous savez, mais en vous bornant à répondre aux questions que lui suggérera ma lettre. Si vous ne faites pas prompte diligence, je serai là avant vous.

kent.

Je ne dormirai pas, sire, que je n’aie remis votre lettre.

Il sort.
le fou.

Si la cervelle de l’homme était dans ses talons, ne risquerait-elle pas d’avoir des engelures ?

lear.

Oui, enfant.

le fou.

Alors, réjouis-toi, je te prie ; ton esprit n’ira jamais en savates.

lear.

Ha ! ha ! ha !