Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 9.djvu/158

Cette page a été validée par deux contributeurs.
156
CORIOLAN.

ménénius.

— Je voudrais qu’ils fussent tous dans le Tibre !… Pourquoi diantre — ne pouvait-il pas leur parler doucement ?


Reviennent Brutus et Sicinius, suivis de la foule.
sicinius.

Où est ce reptile — qui voulait dépeupler la cité, et, — seul, y être tout le monde ?

ménénius.

Dignes tribuns…

sicinius.

— Il va être précipité de la roche Tarpéienne — par des mains rigoureuses : il a résisté à la loi, — et aussi la loi, sans autre forme de procès, — le livre à la sévérité de la puissance publique — qu’il a bravée.

premier citoyen.

Il apprendra — que les nobles tribuns sont la bouche du peuple, — et que nous sommes ses bras.

tous.

Oui, certes, il l’apprendra.

ménénius.

Monsieur ! Monsieur !

sicinius.

Silence.

ménénius.

— Ne criez pas hallali ! quand vous devriez — modérer votre meute.

sicinius.

Comment se fait-il, monsieur, que vous ayez aidé — à cette évasion ?

ménénius.

Laissez-moi parler : — si je connais les qualités du consul, — je puis aussi dire ses défauts…