que ce soit la fortune, et non moi, qui aille en enfer ! — J’en dis trop long, mais c’est pour suspendre le temps, — l’étendre, le traîner en longueur, — et retarder votre choix.
Laissez-moi choisir, — car, dans cet état, je suis à la torture.
— À la torture, Bassanio ? Alors avouez — quelle trahison est mêlée à votre amour.
— Aucune, si ce n’est cette affreuse trahison de la défiance — qui me fait craindre pour la possession de ce que j’aime. — Il y a autant d’affinité et de rapport — entre la neige et la flamme qu’entre la trahison et mon amour.
— Oui, mais je crains que vous ne parliez comme un homme que la torture force à parler.
— Promettez-moi la vie, et je confesserai la vérité.
— Eh bien alors, confessez et vivez.
En me disant : confessez et aimez, — vous auriez résumé toute ma confession. — Ô délicieux tourment où ma tourmenteuse — me suggère des réponses pour la délivrance ! — Allons ! menez-moi aux coffrets et à ma fortune.
— En avant donc ! Je suis enfermée dans l’un d’eux ; — si vous m’aimez, vous m’y découvrirez. — Nérissa, et vous tous, tenez-vous à l’écart… — Que la musique résonne pendant qu’il fera son choix ! Alors, s’il perd, il