Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/449

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
445
SCÈNE XVI.

manger, nous l’aurons en boire. Il faut nous excuser. Le cœur est tout.

shallow.

Soyez gai, maître Bardolphe ; et vous, là, mon petit soldat, soyez gai.

silence, chantant.

Soyons gais, soyons gais ! ma femme est comme une autre ;
Les femmes sont des coquines, toutes, petites et grandes.
La salle est en gaîté, quand toutes les barbes sont en branle.
Et bienvenus soient les joyeux jours gras !
Soyons gais, soyons gais ! etc.

falstaff.

Je n’aurais pas cru que maître Shallow fût un homme de telle humeur.

silence.

Qui ? moi ! j’ai été en goguettes plus d’une fois déjà.


Rentre Davy.
davy, mettant un plat devant Bardolphe.

Voici un plat de rambour pour vous !

shallow.

Davy !

davy.

Votre Honneur ?

À Bardolphe.

Je suis à vous tout à l’heure.

À Shallow.

Une coupe de vin, monsieur ?

silence, chantant.

Une coupe de vin, pétillant et fin,
Et je bois à mon amante.
Un cœur joyeux vit longtemps, hé !

falstaff.

Bien dit, maître Silence.