Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1872, tome 11.djvu/390

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
386
HENRY IV.

bien depuis quinze jours ; — et en se désheurant ainsi elle ne peut qu’accroître — son mal.

le roi.

Je vais suivre votre conseil. — Ah ! si nous n’avions pas sur les bras ces guerres intestines, — nous partirions, chers lords, pour la Terre-Sainte.

Ils sortent.

SCÈNE IX.
[Le Glocestershire. Une cour devant la maison du juge Shallow.]
Entrent de différents côtés Shallow et Silence, puis Moisi, Ombre, Verrue, Faible, Veau et des domestiques, qui se tiennent au fond de la scène.
shallow.

Avancez, avancez, avancez. Donnez-moi la main, monsieur, donnez-moi la main, monsieur : un homme bien matinal, par la sainte croix ! Et comment va mon bon cousin Silence ?

silence.

Bonjour, bon cousin Shallow.

shallow.

Et comment va ma cousine, votre compagne de lit ? et votre brillante fille, ma filleule, Hélène ?

silence.

Hélas ! ce n’est pas un merle blanc, cousin Shallow.

shallow.

Par oui et par non, monsieur, j’ose dire que mon cousin William est devenu un bon étudiant. Il est toujours à Oxford, n’est-ce pas ?

silence.

Vraiment, oui, monsieur, à mes frais.

shallow.

Il va donc bientôt aller aux écoles de droit. J’ai été