Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1866, tome 3.djvu/223

Cette page a été validée par deux contributeurs.
219
SCÈNE III.

LOUIS.

— Réfléchissez, mon père : choisissez — entre l’anathème accablant de Rome — et le léger sacrifice du bon vouloir anglais. — Risquez le moins dangereux.

BLANCHE.

C’est l’anathème de Rome.

CONSTANCE.

— Ô Louis ! tiens bon : le démon te tente ici — sous la forme d’une nouvelle mariée en déshabillé.

BLANCHE.

— Madame Constance, ce n’est pas votre conscience, — c’est votre exigence qui parle.

CONSTANCE.

Oh ! si tu reconnais mon exigence, — qui n’existe que par la mort de la conscience, — tu dois en venir à cette conclusion, — que la conscience revivrait par la mort de mon exigence. — Voulez-vous abattre mon exigence ? ressuscitez la conscience ; — mais, si vous abattez la conscience, vous ranimez mon exigence.

LE ROI JEAN.

— Le roi est ému et ne répond pas.

CONSTANCE, à Philippe.

— Oh ! éloigne-toi de lui et réponds bien.

L’ARCHIDUC.

— Faites cela, roi Philippe. Ne traînez pas la chose plus longtemps.

le bâtard, à l’archiduc.

— Et toi, rustre exquis, ne traîne rien qu’une peau de veau !

PHILIPPE.

— Je suis perplexe, et je ne sais que dire.

PANDOLPHE.

— Ce que tu vas dire peut te rendre plus perplexe encore, — si tu te fais excommunier et maudire.