Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1865, tome 1.djvu/192

Cette page a été validée par deux contributeurs.

HAMLET.

Il fait chaud, ce me semble.

LE GENTILHOMME.

Une chaleur étouffante ! — Le roi, doux prince, a parié pour vous — six chevaux barbes contre six rapières françaises, — avec toutes leurs montures, et les trains — qui sont, ma foi, d’un travail très-délicat.

HAMLET.

Les trains, monsieur ? je ne sais ce que vous appelez les trains.

LE GENTILHOMME.

Ce sont les ceinturons, et leurs pendants, monsieur, et tous ces accessoires.

HAMLET.

Le mot serait plus proche cousin de la pensée, si nous portions une pièce de canon au côté. — Et qu’a-t-on parié ? Je vous comprends maintenant.

LE GENTILHOMME.

Eh bien, seigneur, que le jeune Léartes, sur douze passes — avec épée et dague, n’en prendrait pas trois de plus que vous. — Le roi a parié de votre côté, — et désire que vous vous prépariez.

HAMLET.

Fort bien ! si le roi risque son enjeu, — je risquerai mon savoir : et quand cela ?

LE GENTILHOMME.

Immédiatement, monseigneur ; le roi et la reine, — et les meilleurs juges de leur suite, — descendent dans la cour du palais.

HAMLET.

Allez dire à sa majesté que je vais la rejoindre.

LE GENTILHOMME.

Je vais lui transmettre votre suave réponse.

Il sort.