Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Guizot, Didier, 1863, tome 8.djvu/364

Cette page n’a pas encore été corrigée

AU TRÈS-HONORABLE HENRY WRIOTIIESLY,

COMTE DE SOUTHAMPTON ET BARON DE TICHFIELD.

Très-honorable seigneur,

L’affection que je voue à Votre Seigneurie est sans fin. Cet écrit, sans commencement, n’en est qu’une partie superflue : La confiance que j’ai en votre honorable caractère, et non le mérite de mes vers imparfaits, me fait espérer qu’ils seront agréés. Ce que j’ai fait vous appartient, ce que je ferai vous appartient encore, comme partie du tout que je vous ai consacré. Si mon mérite était plus grand, mou zèle se montrerait davantage : en attendant, tel qu’il est, il est dû à Votre Seigneurie, à qui je souhaite de longs jours, embellis par toutes sortes de félicités.

De Votre Seigneurie le dévoué serviteur,

W. SHAKSPEARE.