Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/394

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
395
SCÈNE XII.

vérité. Morbleu, ma chemise est déjà collée à ma bedaine. Quelle vapeur le gueux a laissée derrière lui ! Ouf ! il faut aérer cette salle, messieurs, elle sent horriblement le soufre. Ouvrons les fenêtres.

george.

En vérité, maître Edmond, c’est une idée que vous vous faites.

edmond.

Je voudrais bien vous croire, mais pensez-vous que je ne sache pas distinguer son odeur d’une autre ? N’importe : je vous sais gré de dire ça, parce que votre intention est de me rassurer, et, sur ma parole, je vous en aimerai tout le reste de mes jours.

le capitaine.

Peuh ! cela n’en vaut pas la peine, monsieur. Aimez-moi après plus ample expérience.

edmond.

Morbleu ! pendant que j’y pense, je vais voir s’il a roussi les tentures.

george, bas au capitaine.

Capitaine, pour nous amuser un peu, en attendant les autres, fais-lui croire que tu vas le rendre magiquement invisible. Il est capable, comme tu vois, d’ajouter foi à tout. Je me charge de donner force à la chose.

le capitaine, bas, à George.

Va, retire-toi à l’autre bout de la salle.

George se met à l’écart.
edmond, au capitaine.

Je déclare que vous êtes un homme rare… N’est-ce pas ?

le capitaine.

Ah ! maître Edmond, vous ne connaissez que la plus minime partie de mon pouvoir. Tenez, à cet instant même, je n’aurais qu’à agiter ma baguette trois fois au-dessus de votre tête, pour vous rendre magiquement invisible.