Page:Shakespeare, apocryphes - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1867, tome 3.djvu/339

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
340
LA PURITAINE OU LA VEUVE DE WATLING STREET.

lady plus.

Quoi ! un autre amoureux, maintenant !

george.

Un amoureux, non, je vous le jure. Quand vous voudriez, madame, vous donner à moi, je ne voudrais pas m’embarrasser de vous.

lady plus.

Vraiment, monsieur ? Vous n’en êtes que mieux venu, monsieur.

george.

Ah ! le ciel me préserve d’épouser une veuve, à moins d’être sur de l’enterrer au plus vite !

lady plus.

Excellente franchise. Eh bien, monsieur, quelle affaire vous amène ?

george.

Une affaire fort importante… Si je pouvais vous parler en particulier ?

lady plus.

Fort importante !

À sir Godfrey.

Mon frère, veuillez vous retirer.

À Fragilité.

Et vous aussi, monsieur.

fragilité, à part.

Je rirais fort, si ce gaillard, avec son franc parler, les désarçonnait tous et sautait lui-même en selle. J’ai déjà vu des farces aussi extravagantes.

Il sort.
lady plus.

Eh bien, monsieur ? nous sommes seuls.

Entrent Moll et Frances.

Mes filles, éloignez-vous.