Page:Scribe - Œuvres complètes, éd. Dentu, vol. 65.pdf/269

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

(Haut.)

––Et l’on s’explique après !… Vous dites… un dîné
––––Chez Bancelin ?
DESGRIEUX.
––––Chez Bancelin ? Avec votre cousine.
––––––Quinze couverts !
LESCAUT.
––––––Quinze couverts ! Un bon dîné ?
––––––––L’avez-vous ordonné ?
DESGRIEUX.
––Pas encor !
LESCAUT.
––Pas encor ! Je m’en charge !
DESGRIEUX.
––Pas encor ! Je m’en charge ! Ainsi donc, touchez là !
LESCAUT, à part.
––Ils ont l’air opulent !
DESGRIEUX, lui prenant la main.
––Ils ont l’air opulent ! Touchez là.
LESCAUT.
––Ils ont l’air opulent ! Touchez là. Touchez là !

(A part.)

––––Dînons d’abord ! et plus tard, on verra !
Ensemble.
MANON, DESGRIEUX et LESCAUT.
–––––––Doux liens de la famille,
–––––––Voix du sang qui parle au cœur.
–––––––C’est par vous qu’à nos jeux brille
–––––––Le vrai bien, le vrai bonheur !
MANON.
––––––Ah ! quelle ivresse l’on éprouve !…
LESCAUT, lui prenant la main.
––––––Près de parents jeunes… ou vieux.