Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/63

Cette page n’a pas encore été corrigée

EXEMPLES DU PHONEME A DANS LE GRECO-ITALIQUE.

��53

��Les exemples qui suivent sont répartis en trois séries, d'après la place de l'a et son entourage dans la racine.

��1 . La syllabe radicale ne contient ni nasale ni liquide qui ne serait pas initiale. En tête de la liste se trouvent les racines communes à un grand nombre de mots. Les lettres C et F renvoient aux ouvrages d'étymologie de M. Curtius et de M. Fick.

ac-ies, ac-us etc. aqu-ilus. F. ag-o, ac-tio. ap-tus, apere (?). vap-or, vappa. C. dap-es, dam-num.^ macte (macerî). mac-tare, mac-ellum. madeo, mad idus. lac-er, lac-erare. lac-sus, langu-eo. C. la-mb-o, lab-rum. las-civus. sapio, sap-or. C.

��aky :

�ttK-poç, aKaxiiievoç

�afcg'

�ciK-apoç, otx-\ûç

�ag:

�oÎT-oj, àT-ôç

�ap:

�aTT-Tuj

�kwap:

�KaTT-ÙUJ, KaTT-VÔÇ

�dap:

�bân

�-TUJ, baTT-dvri

�1 mak:

�|LiàK-ap, luiaK-pôç

�2 mak^:

�|ndx-o|iiai, iLiâx-aipa

�mad:

�|uab-

�du), inab-apôç

�lak:

�XdK-

�oç, XaK epôç

�lag:

�Xdy-

�voç, XaTT-d2(JU

�lap:

�XdTT-

�TU), Xaqp-ÛŒcruj

�las:

�XiXa((T)-îo)Liai, Xdcr-Tri

�sap:

�aair-

�pôç, (Tacp-nç

�dpiv

�èXâtri'

�V abies.

�àïpôç

� �ager.

�àKxôç

� �axilla, âla.

�à|iivôç

� �agnus.^

�àliwï]

� �ascia.

�dHuuv

� �axis.

�'AîTi-bavôç

�amnis.^

�èlTTÔ

� �ab.

�dira

� �atta.

�dxvn

� �agna.

��pdKTpov

�baculus.

�paffKaivou

�fascinare (?)

�bdKpu

�dacruma.

�Kdboç

�cadus

�KaKKduj

�cacare.

�KdîTpoç

�caper.

�pd2

�racemus (?).

�idîTTUJ

�jacio (?).

�Xdxvn

�lâna.

�ipaqpapôç

�scabies.

��1. Sur le rapport de ^^rtmnwm et de bairdvn, v. Bechstein, Studien VIII 384 seq. L'auteur omet de mentionner (juc même au temps de Suétone (Néron, chap. 31) damnosus signifiait dépensier. — 2. Il est préférable de ne pas inscrire ici une troisième racine mak, dans \xAacHii — tnàcero, parce que Ve du si. mçk- nqti complique la question. — 3. V. Fick, K. Z. XX 175; le s\. jagnç qui a g^ justifie la forme ancienne *àpv6ç qu'on suppose pour le mot grec. — 4. M. Cur- tius interprète le nom de fleuve 'Ambavôç par àiri «eau» + bavo «donnant», étymologie qui trouverait peut-être quelque appui dans 'Hpi-bavô-ç (skr. vdri

�� �