Page:Saussure - Recueil des publications scientifiques 1922.djvu/307

Cette page n’a pas encore été corrigée

SECTION II. 297

construction commode, propre à un verbe donné, pour l'étendre à

ses synonymes^.

Ainsi, en analogie de nméyatê «éqhapper à, se débarrasser de»

qui prend assez fréquemment le génitif, on trouve Râm. V79, 3:

na hi nô jîvatâiïi gaéchêj jivan sa vanagôcarajjt,.

(Cf. MBh. VII 1790: na mê jîvan jîvatô yudhi môksyasê.)

hrsyatê, s'assimilant à tusyati, est accompagné du génitif:

êvam tu bruvatâiâ têsâm Ahgadah samahrsyata.

Râm. V 64, 23.

A l'exemple de prâdur asti, âvir hhavati, etc., les verbes drçyatê, pratidrçyatê «apparaître» peuvent, à l'occasion, régir le génitif. J'ai néanmoins considéré ce dernier comme absolu dans plusieurs phrases qu'on trouvera plus loin, parce qu'il ressort du contexte que l'ap- jmrition en question ne concerne pas uniquement et directement la personne au génitif.

Il faut être attentif enfin aux corruptions fréquentes du texte. Grâce à la structure particulière de la phrase indienne et au style lâche de l'épopée, la perte d'un hémistiche peut à tout bout de champ transformer en génitif absolu le premier génitif venu. On lit dans le Râmâyana de Gorresio (III 7, 24):

tasyaivam bruvatô dhrsfa)7t Virâdhasya manasvint Sitâ prâvêpata trusta pravâtê kadalî yathâ.

Or, entre ces deux hémistiches, l'édition de Calcutta (III 2,15) en possède un troisième, lequel écarte péremptoirement toute con- struction absolue:

, . çrutvâ sagarvitaih vàkyani sainbhrântâ Janahâtmajâ . .

Ajoutons que, dans l'espèce, le génitif, même en suivant la leçon de Gorresio, dépendait presque sûrement de prâ-vêpata.

Une dernière remarque. Le duel confondant dans une même forme le génitif et le locatif, ce nombre se trouve placé d'emblée en dehors de notre recherche. La distinction des deux cas ne serait possible que si l'on se trouvait avoir affaire aux pronoms nau et vâm, ou à un participe au duel s'accordant avec deux substantifs différents au singulier.

1. Ce fait d'analogie syntaxique n'est étranger à aucun idiome. Il suffit de rappeler le français populaire se rappeler de, provoqué ])ar le synonyme se souvenir de; le parisianisme partir à Londres, calqué sur aller à Londres.

�� �