Page:San-Tseu-King - Traduction Stanislas Julien, Georg, Geneve, 1873.djvu/91

Cette page a été validée par deux contributeurs.


775—780
To-chi-tche, Khao-chi-lou
Celui qui lit les annales, doit examiner la vérité des récits.
讀史書,考實錄


781—786
Thong-kou-king, Jo-thsin-mou
Il pénètre alors les choses anciennes et modernes, comme (s’il les voyait) de ses propres yeux.
通古今,若親目

Quiconque lit les annales, doit les examiner avec l’attention la plus scrupuleuse. Les documents authentiques relatifs à la biographie des souverains et des personnages éminents, diffèrent beaucoup sous le rapport du vrai et du faux, des historiettes et des livres de contes. Alors les sages et les scélérats, la paix et le désordre paraissent au grand jour. Dès qu’on a pénétré les choses anciennes et modernes, comme si on les voyait de ses propres yeux, on est capable de comprendre clairement les expressions subtiles et les idées profondes, et de distribuer à propos l’éloge et le blâme.


787—792
Kheou-eul-song, Sin-eul-weï
Lisez-les de bouche, et méditez-les dans votre esprit.
口而誦,心而惟

[En mandchou : Gravez-les dans votre cœur.]