Page:Sévigné - Lettres, éd. Monmerqué, 1862, tome 3.djvu/342

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 336 —

1673


Quand je lui ai conté combien j’étois peu dans son goût, et avec quelle fermeté il m’avoit refusée l’année passée, pour une chose qu’il a faite cette année sans balancer[1], elle a fait[2] des cris épouvantables. Elle ne comprend pas que sa belle-sœur[3] se déclare pour vos ennemis, après toutes vos civilités pour elle. Elle retient comme un éloge admirable ce que vous dites de M. Rouillé, que la justice est sa passion dominante. En effet, on ne peut rien dire de si beau d’un homme de sa profession.

Il n’y a nulle sorte de finesse à la manière dont M. de la Rochefoucauld, son fils, Quantova[4], son amie[5], et l’amie de son amie[6], sont à la cour. Il n’y a point de nœud qui les lie. Le fils[7] est logé en perfection ; ce fut le prétexte du souper[8]. Il est très-bien, comme vous savez, avec le Nord[9], mais rien de nouveau. Son père ne va pas en un mois une fois en ce pays-là, non plus que Mme de Coulanges. Il n’y a ni vue, ni dessein pour personne ; cela est ainsi. Je ne vois quasi pas Langlade ; je ne sais ce qu’il fait. Il n’a point vu Corbinelli : je ne sais

  1. 6. Voyez la lettre 262, p. 329.
  2. 7. Dans l’édition de 1754, la seule qui donne cette partie de la lettre, on lit : elle fait, pour elle a fait.
  3. 8. Mme Rouillé. Voyez la lettre du 12 août 1675.
  4. 9. Mme de Montespan. C’est la première fois que ce chiffre se trouve dans l’édition de 1734 ; il y est écrit, comme nous l’avons dit, en deux mots : Quanto va. Voyez la note 7 de la lettre 344-
  5. 10. Mme Scarron. (Note de Perrin, 1754.) — On pourrait croire aussi que les mots son amie se rapportent à la Rochefoucauld et désignent Mme de la Fayette, de laquelle il a déjà été question avec Mme de Montespan. Cependant l’interprétation de Perrin nous paraît plus probable ; Mme de Coulanges (voyez la note suivante) était plus amie de Mme Scarron que de Mme de la Fayette.
  6. 11. Mme de Coulanges. (Note de Perrin.) — Dans l’édition de 1754 : « l’amie de l’amie. »
  7. 12. Le prince de Marsillac. (Note du même.)
  8. 13. Voyez la lettre du 11 décembre précédent, p. 309.
  9. 14. Dans l’édition de 1734 : « M. Colbert. »