Page:Rolland Vie de Michel-Ange.djvu/198

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
la vie de Michel-Ange

S’ i’ fu’ gia vivo, tu sol, pietra, il sai,
Che qui mi serri, e s’alcun mi ricorda,
Gli par sogniar : si morte è presta e ’ngorda,
Che quel che è stato non par fusse mai.
[1]

(LXXIII, 22)

Chi qui morto mi piange indarno spera,
Bagniando l’ossa e ’l mie sepulcro, tucto
Ritornarmi com’ arbor secho al fructo ;
C’uom morto non risurge a primavera.
[2]

(LXXIII, 21)


XIV

Voir page 112


Veggio co be vostr’ ochi un dolce lume,
Che co mie ciechi gia veder non posso.
Porto co vostri piedi un pondo adosso,
Che de mie zoppi non è lor costume.
Volo con le vostr’ ale e senza piume.
Col vostro ingegno al ciel sempre son mosso.
Dal vostro arbitrio son pallido et rosso,
Freddo al sol, caldo alle piu fredde brume.
Nel voler vostro è sol la voglia mia.
I miei pensier nel vostro cor si fanno.
Nel vostro fiato son le mie parole.
Come luna da se sol par ch’io sia,
Che gli ochi nostri in ciel veder non sanno
Se non quel tanto che n’accende il sole.

(Poésies, CIX, 19)
  1. « Si jamais j’ai vécu, toi seule le sais, pierre qui m’enserres ici. Et si quelqu’un se souvient de moi, il lui semble rêver : si rapide est la mort, que ce qui a été semble comme s’il n’avait jamais été. »
  2. « Qui me pleure mort espère en vain, baignant mes os et mon tombeau, que je refleurirai comme un arbre d’hiver : homme mort ne renaît pas au printemps. »
196