Page:Revue des Deux Mondes - 1919 - tome 54.djvu/822

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

cent mille francs, car il dit : « Quand vous aurez bâti dans ce que je vous ai vendu, vous aurez doublé la valeur de ce qui me reste. » Il compte avoir huit millions de Monceaux ainsi, et la spéculation du Roi est la garantie de la bonté de la nôtre. Les Jésuites ont flairé cela. Ils n’ont pas marchandé, ils ont acheté sur-le-champ, trois cent mille francs leurs trois arpents. Ils vendent huit cent mille francs (leur établissement de) la rue des Postes. Ils vont dépenser les cinq cent mille francs restants dans leur bâtisse, et ils font l’avance de l’église. Ils se la feront rembourser par des quêtes et des dons volontaires.

Voyez à quelles explications vous me contraignez par votre défiance !... Et qu’ai-je fait pour la mériter ? J’ai payé ou j’aurai payé toutes mes dettes moi-même, avant que tu aies pu rien te constituer hors de cette infâme Pologne, dont les biens ne sont pas des biens, mais des maux ! Tu es la richarde et je suis le pauvre !... On accuse toujours le pauvre.

Ah ! te diras-tu, chérie : « Il commence bien l’année comme un mari, car il me gronde et il me grogne ! » Non, ma petite fille chérie, tout cela, c’est l’explication du bonheur. Nous serons heureux, dans un joli nid ; tu seras ravie, si la ruine (grecque) me reste, de ce que j’aurai su créer au milieu, ou, pour parler plus exactement, au bord de Paris. Le Bois de Boulogne ne sera pas loin, ni le faubourg Saint-Honoré non plus. Oh ! que tout cela se réalise, et je serai enfin ce que je dois être !

Nous attendons toujours la réponse du duc de Devonshire pour les meubles.

Je ne t’apporte plus de boites, mais à chacune de vous le même flacon. Cela se tient à la main, c’est personnel. La douane n’a rien à dire, et, je connais Anna, elle sera très heureuse. Ne m’empêche pas de gâter ta fille.

Je ne t’enverrai cette lettre qu’après-demain, car j’y joindrai les trois premières feuilles de l’histoire qui se publie dans ce moment au Messager.

Ne me dis plus rien des Chl (endowski) ; ils sont connus. Je ne les vois presque plus. Mme de Boc (armé), qui me les a fournis, y renonce aussi. Dans vingt jours, ils n’auront plus rien à me demander ; ils seront fournis, et mon traité sera fini, exécuté. Mais tes rhumes me font frémir. Il n’y a qu’à se faire suer au lit, et à prendre garde de passer, en transpiration, d’un endroit chaud à un endroit froid. Je t’en supplie de nouveau, soigne-toi.