Page:Revue des Deux Mondes - 1917 - tome 40.djvu/70

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

croyais reconnaître une tonalité celtique. Et les paroles étaient galloises.

Nous rattrapions des files de camions : longues chenilles grises, progressant avec lenteur, d’un seul mouvement sans vie, à la façon des aveugles processionnaires. L’une de ces files était française. Surprise de retrouver là le bleu pâle et les casques de nos soldats. Cette chaîne de camions s’était intégrée, je ne sais comment, dans le va-et-vient de la grande mécanique anglaise. La collaboration des deux races qui se comprennent si peu devenait une réalité visible.

Plus loin, ce furent des trains d’artillerie montés, des chevaux puissans et lustrés comme des bêtes de concours. Et puis, par séries, des cuisines roulantes, des ambulances-automobiles, des fourgons sur lesquels on lisait, avec des numéros divers, des mots comme ceux-ci : Wireless, — Antiaircraft, — Navy Air Service (Egypt), — tout cela neuf, semblait-il, avec cet aspect de solidité massive et de fini, qui signale les matières et les produits de l’industrie anglaise.

Nous longions une ligne de chemin de fer dont les Anglais ont triplé les voies. Les rubans d’acier étincelaient sur un lit de pierres neuves. Un train-hôpital passa, marqué au chiffre du Great Western. On commençait à voir avec les yeux la densité des services à l’arrière, l’abondance et la perfection de l’outillage, le sérieux de la base matérielle que ce peuple a construite à sa façon, graduellement, consciencieusement, pour y appuyer son effort militaire, proportionnant les préparatifs à la grandeur et la longueur prévues de l’effort. Ceux qui savent ce qu’il peut dépenser d’attention, d’argent et d’activité préalables à l’aménagement d’un terrain de jeu, pouvaient imaginer ce que seraient ses installations de guerre.

De loin en loin, dans les champs, des baraquemens commençaient à se lever, indiqués par des flèches et des écriteaux sur les arbres de la route : Watering Parties, Coffee Bar, Blacksmith, Motor Repairs. D’autres, tout le long des trèfles et des blés, répétaient : Don’t ride, on the fields. Mais à l’entrée d’un village, nous lisions ces mots : Infected village. To he crossed without stopping.

Ces deux avis, — ne pas marcher sur les moissons ; traverser le village sans s’arrêter, — donnaient idée des relations de l’autorité anglaise et de la population. En se superposant