Page:Revue des Deux Mondes - 1908 - tome 47.djvu/24

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tâcher de ne l’être qu’à ses amis. Je voudrais bien pouvoir faire à son épouse quelque petit cadeau de femme qui fût choisi avec goût, à bon marché toutefois, entre dix écus et deux louis environ. Pourriez-vous, cousine, me tirer d’embarras sur cet article ? M. Boy de la Tour aurait la bonté de se charger de l’envoi et du paiement de toutes les susdites commissions. En général vous ne les aimez pas, et vous avez grande raison, mais que la charité de l’amitié vous fasse passer en cette occasion par-dessus la répugnance.

Vous trouverez ci-joint un papier dont voici l’occasion[1]. Ayant été malade ici et détenu dans ma[2] chambre quelques jours[3], dans le fort de mes chagrins, je m’amusai à tracer derrière ma[4] porte quelques lignes au rapide trait du crayon qu’ensuite j’oubliai d’effacer en quittant ma chambre pour en occuper une plus grande à deux fils avec ma femme. Des passans mal intentionnés, à ce qu’il m’a paru, ont trouvé ce barbouillage dans la chambre que j’avais quittée, y ont effacé des mots, en ont ajouté d’autres et l’ont transcrit pour en faire je ne sais quel usage : je vous envoie une exacte copie[5] de ces lignes, afin que M. de Lessert et[6] messieurs vos frères puissent et veuillent bien constater les falsifications qu’on y peut faire au cas[7] qu’elles se répandent. J’ai transcrit même les fautes et les redites afin de ne rien changer.

J’écris à la bonne maman par cet ordinaire, et j’adresse ma lettre à monsieur votre frère. Mille amitiés, je vous prie, au cher cousin. Nous saluons l’un et l’autre la chère bonne grand-maman de tout notre cœur.

  1. L’alinéa qui suit et le « papier » dont il y est question ont été publiés pour la première fois dans la Correspondance de Grimm. (Voyez éd. Tourneux, XII, 345). On les trouve dans la Correspondance de Rousseau (éd. Hachette, XII, p. 92-93), mais le nom de la destinataire n’est pas indiqué ; la lettre est adressée A une dame de Lyon. Nous relevons les inexactitudes du texte publié.
  2. Et non : une chambre.
  3. Et non : pendant quelques jours.
  4. Et non : une porte.
  5. Et non : copie exacte.
  6. Ces quatre derniers mots ont été supprimés à l’impression, afin de ne pas désigner la destinataire de la lettre.
  7. Et non : en cas.