Page:Revue des Deux Mondes - 1852 - tome 13.djvu/712

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

où les voyageurs séjournèrent, Maximin put se convaincre que la réponse de la chancellerie impériale au sujet de cette ville ne disait rien de trop, car il n’y put trouver un toit pour s’abriter ; il planta ses tentes au milieu des ruines, comme s’il eût été au désert. Pendant le dîner, la conversation, animée par le vin, tomba sur le gouvernement des Huns comparé à celui des Romains ; chacun vantait à qui mieux mieux l’excellence de son souverain, les Huns parlant avec exaltation d’Attila, les Romains soutenant Théodose, quand Vigilas fit aigrement remarquer qu’il n’y avait pas justice à comparer un homme avec un dieu : le dieu, dans sa pensée, c’était Théodose. Ce propos impertinent souleva une vraie tempête : les Huns criaient, se démenaient, paraissaient hors d’eux-mêmes, et Maximin eut besoin de toute son habileté, aidée de toute celle de Priscus, pour ramener le calme en détournant la conversation. Dans le désir de sceller une paix complète, l’ambassadeur, après dîner, emmena avec lui sous sa tente ses deux hôtes principaux, et fit don à chacun d’un beau vêtement de soie brochée, garni de perles de l’Inde. Oreste était ravi ; tout en contemplant son lot, il semblait épier du regard la sortie d’Édécon, et, sitôt qu’il le vit parti, il dit à Maximin : « Je vous reconnais pour un homme juste et sage, plus sage que certains autres ministres de l’empereur qui ont méprisé Oreste en invitant Édécon seul à souper, et n’ayant de cadeaux que pour lui. » Ce que voulait dire le secrétaire d’Attila, Maximin l’ignorait, car il n’était au courant d’aucune des circonstances qui avaient précédé sa nomination, et, comme il s’enquérait où et comment l’un avait été honoré et l’autre dédaigné, Oreste n’ajouta pas un mot et sortit. Le lendemain, pendant la route, l’ambassadeur fit approcher Vigilas, et lui demanda l’explication des paroles qu’il avait entendues la veille : celui-ci, éludant la question, répondit qu’Oreste, qui après tout n’était qu’un scribe et un valet, montrait une susceptibilité ridicule vis-à-vis d’un guerrier illustre, d’un noble Hun tel qu’Édécon ; puis, poussant son cheval vers ce dernier, il l’interpella en langue hunnique, et causa, long-temps avec lui. Édécon paraissait troublé et parlait avec animation. Vigilas rapporta de ce colloque ce qu’il voulut ; il dit à Maximin que les prétentions insolentes du secrétaire d’Attila avaient mis le noble Hun en un tel courroux, que lui, Vigilas, avait eu grand’peine à le contenir.

Il ne se passa rien de remarquable jusqu’à l’arrivée des voyageurs à Naïsse. Ce berceau du grand Constantin était, comme Sardique, un lamentable amas de décombres, où quelques malades qui n’avaient pu fuir, et qu’assistait la charité des paysans voisins, vivaient seuls dans une chapelle encore debout. Au-delà de Naisse, vers le nord-ouest et entre cette ville et le Danube, la petite troupe eut à parcourir